名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 负担 [負擔] fùdān | die Last 复数: die Lasten | ||||||
| 担荷 [擔荷] dānhè | die Last 复数: die Lasten | ||||||
| 担 [擔] dàn | die Last 复数: die Lasten | ||||||
| 担子 [擔子] dànzi | die Last 复数: die Lasten | ||||||
| 负荷物 [負荷物] fùhèwù | die Last 复数: die Lasten | ||||||
| 荷 [荷] hè | die Last 复数: die Lasten | ||||||
| 轻重 [輕重] qīngzhòng | die Last 复数: die Lasten | ||||||
| 重物 [重物] zhòngwù | die Last 复数: die Lasten | ||||||
| 负载 [負載] fùzài | die Last 复数: die Lasten | ||||||
| 累赘 [累贅] léizhui | die Last 复数: die Lasten | ||||||
| 挑子 [挑子] tiāozi | die Last 复数: die Lasten - die mit einer Schulterstange getragen wird | ||||||
| 货物 [貨物] huòwù [商] | die Last 复数: die Lasten | ||||||
| 负荷 [負荷] fùhè [电][技] | die Last 复数: die Lasten | ||||||
| 荷载 [荷載] hèzài [技] | die Last 复数: die Lasten | ||||||
可能出现的基本词形 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Last | |||||||
| lesen (动词) | |||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 拖家带口 [拖家帶口] tuōjiā-dàikǒu 成语 | die Angehörigen fallen jmdm. zur Last | ||||||
| 拖家带口 [拖家帶口] tuōjiā-dàikǒu 成语 | die Familie wird jmdm. zur Last 动词不定式: werden | ||||||
| 斥责 [斥責] chìzé | jmdm. die Leviten lesen | las, gelesen | | ||||||
| 拈轻怕重 [拈輕怕重] niānqīng-pàzhòng 成语 | schwere Lasten fürchten und sich第三格 die leichteren raussuchen | ||||||
| 叠 [疊] dié [技] | aufschichten 及物动词 | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [技] | stapeln 及物动词 | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen 不及物动词 | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen 不及物动词 | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [技] | aufeinander schichten 及物动词 | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [技] | aufeinander stapeln 及物动词 | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 读 [讀] dú | lesen 及物动词 | las, gelesen | | ||||||
| 看 [看] kàn | lesen 及物动词 | las, gelesen | | ||||||
| 阅读 [閲讀] yuèdú | lesen 及物动词 | las, gelesen | | ||||||
| 念 [念] niàn | lesen 及物动词 | las, gelesen | | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 责骂某人 [責罵某人] zémà mǒurén | jmdm. die Leviten lesen [转] | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù 成语 | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn 成语 | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì 成语 | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ 成语 | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì 成语 | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (直译: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ 成语 | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 空载 [空載] kōngzài [技] | ohne Last 副 | ||||||
| 无功 [無功] wúgōng [技] | ohne Last 副 | ||||||
| 承受负载的 [承受負載的] chéngshòu fùzài de [技] | unter Last 形 | ||||||
| 有载 [有載] yǒuzài 形 [电] | unter Last 副 | ||||||
| 迭 [迭] dié | mehrmalig 形 | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt 形 | ||||||
| 迭 [迭] dié [数] | iterativ 形 | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú 也写为: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt 副 | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
| 他付 [他付] tāfù 形 [律] | zu Lasten Dritter | ||||||
| 分布式 [分布式] fēnbùshì [技] | mit verteilten Lasten 副 形 | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú 也写为: 寰球 [寰球] huánqiú 形 | rund um die Welt 副 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé 冠 [语] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé 冠 [语] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé 冠 [语] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 使某人吃亏 [使某人吃虧] shǐ mǒurén chīkuī | zulasten (也写为: zu Lasten) jmds./etw. 介 | ||||||
| 在损害某人/某物的情况下 [在損害某人/某物的情況下] zài sǔnhài mǒurén/mǒuwù de qíngkuàng xià | zulasten (也写为: zu Lasten) jmds./etw. 介 | ||||||
| 由某人/某物付费 [由某人/某物付費] yóu mǒurén/mǒuwù fùfèi | zulasten (也写为: zu Lasten) jmds./etw. 介 - auf Kosten | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sich第四格 bei 200 Gramm eingespielt. 动词不定式: sich第四格 einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [牍] 动词不定式: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! 动词不定式: sein | ||||||
| 你现在能看懂简单的中文了吧? [你現在能看懂簡單的中文了吧?] Nǐ xiànzài néng kàn dǒng jiǎndān de zhōngwén le ba? | Kannst du nun etwas Einfaches auf Chinesisch lesen? | ||||||
广告
广告






