名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 方式 [方式] fāngshì | die Weise 复数: die Weisen | ||||||
| 君子 [君子] jūnzǐ | der Weise | die Weise 复数: die Weisen | ||||||
| 贤哲 [賢哲] xiánzhé | der Weise | die Weise 复数: die Weisen | ||||||
| 智者 [智者] zhìzhě | der Weise | die Weise 复数: die Weisen | ||||||
| 圣 [聖] shèng - 圣贤 [聖賢] shèngxián | der Weise | die Weise 复数: die Weisen | ||||||
| 圣贤 [聖賢] shèngxián | der Weise | die Weise 复数: die Weisen | ||||||
| 贤人 [賢人] xiánrén | der Weise | die Weise 复数: die Weisen | ||||||
| 贤士 [賢士] xiánshì | der Weise | die Weise 复数: die Weisen | ||||||
| 法 [法] fǎ | die Weise - die Methode | ||||||
| 方法 [方法] fāngfǎ | die Weise 复数: die Weisen | ||||||
| 路数 [路數] lùshù | die Weise 复数: die Weisen - zu denken oder zu handeln | ||||||
| 曲子 [曲子] qǔzi [戏] [乐] | die Weise 复数: die Weisen | ||||||
| 旋律 [旋律] xuánlǜ [乐] | die Weise 复数: die Weisen - die Melodie | ||||||
| 道 [道] dào - 方法 [方法] fāngfǎ | die Art und Weise | ||||||
可能出现的基本词形 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Weise | |||||||
| weisen (动词) | |||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 因袭 [因襲] yīnxí | auf die übliche Art und Weise machen 及物动词 | machte, gemacht | | ||||||
| 敬老尊贤 [敬老尊賢] jìnglǎo-zūnxián 成语 | die Alten und Weisen respektieren | ||||||
| 叠 [疊] dié [技] | aufschichten 及物动词 | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [技] | stapeln 及物动词 | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen 不及物动词 | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen 不及物动词 | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [技] | aufeinander schichten 及物动词 | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [技] | aufeinander stapeln 及物动词 | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 指 [指] zhǐ | weisen 不及物动词 | wies, gewiesen | | ||||||
| 指引 [指引] zhǐyǐn | weisen 及物动词 | wies, gewiesen | | ||||||
| 指出某人/某事 [指出某人/某事] zhǐchū mǒurén/mǒushì | auf jmdn./etw. weisen | wies, gewiesen | | ||||||
| 指示 [指示] zhǐshì | weisen 及物动词 | wies, gewiesen | | ||||||
| 摒弃 [摒棄] bìngqì | etw.第四格 von sich第三格 weisen | ||||||
| 跌下 [跌下] diē xià | hinfallen 不及物动词 | fiel hin, hingefallen | | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 贤明 [賢明] xiánmíng | weise 形 | ||||||
| 有智慧的 [有智慧的] yǒu zhìhuì de | weise 形 | ||||||
| 英明 [英明] yīngmíng | weise 形 | ||||||
| 哲 [哲] zhé | weise 形 | ||||||
| 智 [智] zhì | weise 形 | ||||||
| 迭 [迭] dié | mehrmalig 形 | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt 形 | ||||||
| 迭 [迭] dié [数] | iterativ 形 | ||||||
| 如此 [如此] rúcǐ | auf diese Weise 副 | ||||||
| 这么 [這麼] zhème | auf diese Weise 副 | ||||||
| 这样 [這樣] zhèyàng | auf diese Weise 副 | ||||||
| 如何 [如何] rúhé | auf welche Weise 副 | ||||||
| 怎么样 [怎麼樣] zěnmeyàng | auf welche Art und Weise 副 | ||||||
| 照样 [照樣] zhàoyàng | in der üblichen Weise 副 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé 冠 [语] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé 冠 [语] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé 冠 [语] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù 成语 | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn 成语 | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì 成语 | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ 成语 | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì 成语 | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (直译: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ 成语 | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
| 聊天 [聊天] liáotiān 也写为: 聊天儿 [聊天兒] liáotiānr | sich第四格 über Gott und die Welt unterhalten [转] | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sich第四格 bei 200 Gramm eingespielt. 动词不定式: sich第四格 einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [牍] 动词不定式: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! 动词不定式: sein | ||||||
广告
广告






