名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
邓 [鄧] Dèng | Tang - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
汤 [湯] Tāng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
唐 [唐] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
棠 [棠] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
下载 [下載] xiàzài [计] | der Download 复数: die Downloads | ||||||
海藻 [海藻] hǎizǎo [植] | der Tang | ||||||
网址 [網址] wǎngzhǐ [商] | die URL | ||||||
抄件 [抄件] chāojiàn [计] | cc 英语 - Abk. für: carbon copy | ||||||
串 [串] chuàn | die Schnur 复数: die Schnüre | ||||||
趟 [趟] tàng 量词 | Zew. für Verkehrsverbindungen | ||||||
趟 [趟] tàng 量词 | das Mal - Zew. für Handlungen | ||||||
船 [船] chuán [海] | das Boot 复数: die Boote | ||||||
船 [船] chuán [海] | das Schiff 复数: die Schiffe | ||||||
串 [串] chuàn [烹] | der Spieß 复数: die Spieße |
可能出现的基本词形 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
download | |||||||
downloaden (动词) | |||||||
sports | |||||||
der Sport (名词) |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
穿 [穿] chuān | durch etw.第四格 gehen | ging, gegangen | | ||||||
穿 [穿] chuān | überqueren 及物动词 | überquerte, überquert | | ||||||
传 [傳] chuán | übermitteln 及物动词 | übermittelte, übermittelt | | ||||||
传 [傳] chuán | weiterleiten 及物动词 | leitete weiter, weitergeleitet | | ||||||
串 [串] chuàn | auf eine Schnur ziehen 及物动词 | zog, gezogen | | ||||||
躺 [躺] tǎng | sich第四格 hinlegen | legte hin, hingelegt | | ||||||
躺 [躺] tǎng | liegen 不及物动词 | lag, gelegen | | ||||||
烫 [燙] tàng | sich第四格 verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
喘 [喘] chuǎn [口] | keuchen 不及物动词 | keuchte, gekeucht | | ||||||
喘 [喘] chuǎn [口] | schwer atmen 不及物动词 | atmete, geatmet | | ||||||
穿 [穿] chuān [纺] | anziehen 及物动词 | zog an, angezogen | | ||||||
穿 [穿] chuān [纺] | tragen 及物动词 | trug, getragen | | ||||||
烫 [燙] tàng [烹] | mit heißem Wasser überbrühen 及物动词 | überbrühte, überbrüht | | ||||||
烫 [燙] tàng [纺] | bügeln 及物动词 | bügelte, gebügelt | |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
嫩 [嫩] nèn | unerfahren 形 | ||||||
嫩 [嫩] nèn [烹] | weich 形 | ||||||
嫩 [嫩] nèn [烹] | zart 形 | ||||||
堂 [堂] táng 形 | väterlicherseits 副 | ||||||
嫩 [嫩] nèn | zart - Farbton 形 | ||||||
镗 [鏜] táng 形 [工程] | Bohr... | ||||||
烫 [燙] tàng [烹] | kochend heiß 形 | ||||||
恁 [恁] nèn 方言 | derartig 形 | ||||||
船上 [船上] chuán shàng [海] | an Bord 副 | ||||||
船上 [船上] chuán shàng [海] | auf dem Schiff 副 | ||||||
穿得雅致 [穿得雅緻] chuān de yǎzhì | elegant gekleidet 形 | ||||||
穿便服的 [穿便服的] chuān biànfú de 形 [纺] | in Zivilkleidung 副 | ||||||
穿得好的 [穿得好的] chuān de hǎo de [纺] | gut angezogen 形 | ||||||
穿得好的 [穿得好的] chuān de hǎo de [纺] | gut gekleidet 形 |
定义 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
长安 [長安] Cháng'ān [史] | Toponym. Nah dem heutigen Xi'an gelegene Hauptstädte der Han, Tang und anderer Dynastien | ||||||
体 [體] tǐ - 该词典为体育专业领域使用的缩写 [該詞典為體育專業領域使用的縮寫] gāi cídiǎn wéi tǐyù zhuānyè lǐngyù shǐyòng de suōxiě | in diesem Wörterbuch Abk. für das Sachgebiet Sport [缩: sport.] |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | größenwahnsinnig sein | war, gewesen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | sich第四格 hoffnungslos übernehmen (直译: Eine Gottesanbeterin stemmt sich第四格 gegen einen Wagen) | übernahm, übernommen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | sich第四格 selbst völlig überschätzen | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | sich第四格 total überfordern | überforderte, überfordert | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | die eigenen Kräfte völlig überbewerten | ||||||
堂而皇之 [堂而皇之] táng ér huáng zhī 成语 | ehrwürdiges Verhalten | ||||||
堂而皇之 [堂而皇之] táng ér huáng zhī 成语 | würdevolles Auftreten | ||||||
船到桥头自然直 [船到橋頭自然直] Chuán dào qiáotóu zìrán zhí | sich第四格 um etw.第四格 kümmern, wenn es so weit ist | ||||||
船到桥头自然直 [船到橋頭自然直] Chuán dào qiáotóu zìrán zhí | Kommt Zeit, kommt Rat | ||||||
换汤不换药 [換湯不換藥] huàn tāng bù huàn yào 成语 | Altes neu verpackt (直译: die Brühe austauschen, aber nicht die Arznei) | ||||||
换汤不换药 [換湯不換藥] huàn tāng bù huàn yào 成语 | neue Form, alter Inhalt | ||||||
脚踏两条船 [腳踏兩條船] Jiǎo tà liǎng tiáo chuán | von zwei Seiten Vorteile haben wollen (直译: mit den Füßen in zwei Booten stehen) | hatte, gehabt | | ||||||
不给糖就捣蛋! [不給糖就搗蛋!] Bù gěi táng jiù dǎodàn! | Süßes oder Saures! | ||||||
脚踏两条船 [腳踏兩條船] Jiǎo tà liǎng tiáo chuán | auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen [转] | ||||||
换汤不换药 [換湯不換藥] huàn tāng bù huàn yào 成语 | alter Wein in neuen Schläuchen [转] | ||||||
半糖夫妻 [半糖夫妻] bàn táng fūqī [转] | die Wochenendbeziehung 复数: die Wochenendbeziehungen | ||||||
某人耳朵发烫 [某人耳朵發燙] mǒurén ěrduo fā tàng [转] - 某人觉得有人在背后议论自己 [某人覺得有人在背後議論自己] mǒurén juéde yǒu rén zài bèihòu yìlùn zìjǐ | jmdm. klingen die Ohren [转] [口] |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | alle 10 Minuten | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | im 10-Minuten-Takt | ||||||
你看得穿吗? [你看得穿嗎?] Nǐ kàn dé chuān ma? | Schaust du da noch durch? 动词不定式: durchschauen | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie war dreimal in Shanghai. | ||||||
我看不穿。 [我看不穿。] Wǒ kàn bù chuān. | Ich schau da nicht durch. 动词不定式: durchschauen | ||||||
你喘口气 [你喘口氣] Nǐ chuǎn kǒu qì | Mach ma'ne Atempause! 也写为: Mach mal eine Atempause! [口] 动词不定式: machen | ||||||
你看得穿吗? [你看得穿嗎?] Nǐ kàn dé chuān ma? | Steigst du da noch durch? [口] 动词不定式: durchsteigen | ||||||
我看不穿。 [我看不穿。] Wǒ kàn bù chuān. | Ich steig da nicht durch. [口] 动词不定式: durchsteigen | ||||||
你要穿几号? [你要穿幾號?] Nǐ yào chuān jǐ hào? [纺] | Welche Größe trägst du? 动词不定式: tragen |
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
---|---|
Herunterladen |
广告