Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
воскресе́нье ср. | der Sonntag мн.ч.: die Sonntage | ||||||
Воскресе́нье пре́дков ср. - пе́рвое воскресе́нье по́сле Па́схи [РЕЛ.] | der Barmherzigkeitssonntag мн.ч.: die Barmherzigkeitssonntage | ||||||
Воскресе́нье пре́дков ср. - пе́рвое воскресе́нье по́сле Па́схи [РЕЛ.] | der Klein-Ostertag мн.ч. нет | ||||||
Воскресе́нье пре́дков ср. - пе́рвое воскресе́нье по́сле Па́схи [РЕЛ.] | Kleinostern также: das Kleinostern мн.ч.: die Kleinostern | ||||||
Воскресе́нье пре́дков ср. - пе́рвое воскресе́нье по́сле Па́схи [РЕЛ.] | Weißer Sonntag | ||||||
Воскресе́нье пре́дков ср. - пе́рвое воскресе́нье по́сле Па́схи [РЕЛ.] | der Ahnlsonntag (Австр.) | ||||||
предрожде́ственское воскресе́нье ср. | der Advent мн.ч.: die Advente | ||||||
предрожде́ственское воскресе́нье ср. - ка́ждое из четырёх после́дних воскресе́ний пе́ред Рождество́м | der Adventssonntag мн.ч.: die Adventssonntage | ||||||
Ве́рбное воскресе́нье ср. [РЕЛ.] | der Palmsonntag мн.ч.: die Palmsonntage [христианство] | ||||||
пасха́льное воскресе́нье ср. [РЕЛ.] | der Ostersonntag мн.ч.: die Ostersonntage [христианство] | ||||||
Прощёное воскресе́нье ср. [РЕЛ.] | Sonntag des Vergebens [Orthodoxie] | ||||||
Прощёное воскресе́нье ср. [РЕЛ.] | Estomihi - der letzte Sonntag vor der Passionszeit [христианство] | ||||||
предрожде́ственское воскресе́нье ср. - ка́ждое из четырёх после́дних воскресе́ний пе́ред Рождество́м | der Adventsonntag мн.ч.: die Adventsonntage (Австр.) | ||||||
ощуще́ние воскресе́нья ср. | das Sonntagsgefühl |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
по воскресе́ньям нар. | sonntags | ||||||
в воскресе́нье ве́чером нар. | sonntagabends | ||||||
повторя́ющийся ка́ждое воскресе́нье прил. | allsonntäglich |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пра́зднично укра́шенный бык, впервы́е выводи́мый на па́стбище в воскресе́нье Тро́ицы | der Pfingstochse мн.ч.: die Pfingstochsen | ||||||
предпосле́днее воскресе́нье пе́ред Пасхой [РЕЛ.] | Judika - ohne Artikel - evangelische Kirche |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в сле́дующее воскресе́нье | am kommenden Sonntag | ||||||
откры́тое воскресе́нье - в сфе́ре торго́вли | verkaufsoffener Sonntag | ||||||
рабо́чее воскресе́нье - в сфе́ре торго́вли | verkaufsoffener Sonntag |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Е́сли представле́ние не состои́тся, биле́ты бу́дут действи́тельны на сле́дующее воскресе́нье. | Bei Ausfall der Vorstellung sind die Karten für den nächsten Sonntag gültig. | ||||||
Ня́ня в воскресе́нье выходна́я. | Das Kindermädchen hat sonntags Ausgang. | ||||||
У ня́ни в воскресе́нье выходно́й. | Das Kindermädchen hat sonntags Ausgang. |
Реклама
Слова со сходным написанием | |
---|---|
Воскресе́ние, воскресе́ние |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.