Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 第二 [第二] dì èr | zweiter | zweite | zweites Adj. | ||||||
| 亚 [亞] yà | zweite Adj. | ||||||
| 次 [次] cì Adj. | zweite - attributiver Gebrauch | ||||||
| 次 [次] cì Adj. | zweiter Wahl | ||||||
| 第二手 [第二手] dì èr shǒu Adj. | aus zweiter Hand Adv. | ||||||
| 二手 [二手] èrshǒu Adj. [KOMM.] | aus zweiter Hand Adv. | ||||||
| 旧 [舊] jiù - 二手 [二手] èrshǒu Adj. [KOMM.] | aus zweiter Hand Adv. | ||||||
| 隔周 [隔週] gézhōu | jede zweite Woche Adv. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| zweiter | |||||||
| der Zweite (Substantiv) | |||||||
| die Zweite (Substantiv) | |||||||
| zweite (Adjektiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 亚军 [亞軍] yàjūn [SPORT] | der Zweite | die Zweite Pl.: die Zweiten | ||||||
| 第二方 [第二方] dì èr fāng | der Zweite | die Zweite Pl.: die Zweiten | ||||||
| 第二者 [第二者] dì'èrzhě | der Zweite | die Zweite Pl.: die Zweiten | ||||||
| 其次 [其次] qícì | an zweiter Stelle | ||||||
| 降临期第二主日 [降臨期第二主日] jiànglínqī dì èr zhǔrì [REL.] | zweiter Advent | ||||||
| 第二格 [第二格] dì èr gé [LING.] | zweiter Fall - der Genitiv | ||||||
| 波斯湾战争 [波斯灣戰爭] Bōsīwān zhànzhēng [HIST.] | Zweiter Golfkrieg | ||||||
| 二副 [二副] èrfù [NAUT.] | zweiter Offizier - zweiter Schiffsoffizier | ||||||
| 二副 [二副] èrfù [NAUT.] | zweiter Schiffsoffizier | ||||||
| 第二声 [第二聲] dì èr shēng [LING.] | zweiter Ton [Phonetik] | ||||||
| 第三层 [第三層] dì sān céng [BAU.] | zweiter Stock - Zählung beginnt in China mit eins im Erdgeschoss | ||||||
| 平方 [平方] píngfāng [MATH.] | zweite Potenz | ||||||
| 第二故乡 [第二故鄉] dì èr gùxiāng | zweite Heimat | ||||||
| 下半年 [下半年] xià bànnián | zweite Jahreshälfte | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 乙 [乙] yǐ num. | Zweite Ziffer der Himmelsstämme | ||||||
| 丑 [丑] chǒu num. | Zweite Ziffer der Erdzweige | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 第二春 [第二春] dì'èrchūn [fig.] | zweiter Frühling [fig.] | ||||||
| 宁为鸡头,不做凤尾 [寧為雞頭,不做鳳尾] Nìng wéi jītóu, bù zuò fèng wěi | Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt (wörtlich: Lieber Kopf eines Huhns als Schwanz eines Phönix sein.) | ||||||
| 宁为鸡口,不为牛后 [寧為雞口,不為牛後] Nìng wéi jī kǒu, bù wéi niú hòu | Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt (wörtlich: Lieber Schnabel eines Huhns als Schwanz eines Ochsen sein.) | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Wéitè'ěr | weiter, weitere, Zweier, zweite, Zweite, zweiten, Zweitor, Zwitter |
Werbung






