Rzeczowniki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| beczka ż. liczba mnoga beczki | das Fass liczba mnoga die Fässer | ||||||
| beka ż. [zgr.] liczba mnoga beki | großes Fass | ||||||
Możliwe formy podstawowe | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Fass | |||||||
| sich fassen (Akkusativ-sich) (Czasownik) | |||||||
| fassen (Czasownik) | |||||||
Czasowniki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chwycić coś | etw.B. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| chwytać coś dokonany chwycić | etw.B. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| mieścić coś dokonany zmieścić | etw.B. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| łapać kogoś (albo: coś) dokonany złapać | jmdn./etw. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| pojmować coś dokonany pojąć | etw.B. fassen | fasste, gefasst | - i. S. v.: begreifen | ||||||
| rozumieć coś dokonany zrozumieć | etw.B. fassen | fasste, gefasst | - i. S. v.: begreifen | ||||||
| dochodzić do siebie [przen.] | sichB. fassen | fasste, gefasst | [przen.] - zu sichC. kommen | ||||||
| ujmować kogoś dokonany ująć [LAW] | jmdn. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| chwytać za coś | irgendwohin fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| dotykać czegoś | irgendwohin fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| łapać się za coś | sichB. irgendwohin fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| zdobyć się na odwagę | sichC. ein Herz fassen | ||||||
| zadomowić się | Fuß fassen | fasste, gefasst | [przen.] | ||||||
| streszczać się dokonany streścić się | sichB. kurz fassen | fasste, gefasst | [przen.] | ||||||
Zwroty | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| przebrała się miarka [przen.] | das Fass ist übergelaufen [przen.] | ||||||
| zaplanować coś | etw.B. ins Auge fassen [przen.] | ||||||
| mężnieć dokonany zmężnieć - dawniej: nabrać odwagi | Mut fassen [przen.] | ||||||
| nie móc zebrać myśli [przen.] | keinen klaren Gedanken fassen können [przen.] | ||||||
| czym chata bogata, tym rada - gościom | was die Küche fasst, erwartet den Gast | ||||||
Przykłady | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| To jest jak beczka bez dna. [przen.] | Es ist (wie) ein Fass ohne Boden. [przen.] | ||||||
| Nie do wiary! | Nicht zu fassen! | ||||||
| To nie do pomyślenia! | Das ist (doch) nicht zu fassen! | ||||||
| To się nie mieści w głowie! [przen.] | Das ist (ja) nicht zu fassen! [przen.] | ||||||
Reklama
Wyrazy podobne | |
|---|---|
| faks, fast, mass | Ass, Bass, dass, Phase, Fast, fast, Fraß, Fuß, Fußknochen, Fuße, Hass, Maß, Mass, nass, Pass |
Reklama
W naszym forum nie ma dotychczas dyskusji zawierającej poszukiwane hasło.






