Rzeczowniki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| myśli ż. lmn. | das Gedankengut liczba mnoga die Gedankengüter | ||||||
| myśl ż. liczba mnoga myśli | der Gedanke liczba mnoga die Gedanken | ||||||
| myśl o kimś (albo: czymś) | der Gedanke an jmdn./etw. liczba mnoga die Gedanken | ||||||
| myśl ż. liczba mnoga myśli | die Idee liczba mnoga die Ideen | ||||||
| myśl ż. liczba mnoga myśli | der Einfall liczba mnoga die Einfälle - i. S. v.: Idee | ||||||
| kłębowisko myśli | der Gedankenwirrwarr | ||||||
| spokój myśli | die Gedankenruhe | ||||||
| tok myśli | der Gedankengang liczba mnoga die Gedankengänge | ||||||
| myśl przewodnia | der Grundgedanke liczba mnoga die Grundgedanken | ||||||
| myśl przewodnia | der Leitgedanke liczba mnoga die Leitgedanken | ||||||
| myśl przewodnia | der rote Faden [przen.] | ||||||
| myśl samobójcza [PSYCH.] | der Selbstmordgedanke liczba mnoga die Selbstmordgedanken | ||||||
| inaczej myślący | der Andersdenkende | die Andersdenkende liczba mnoga die Andersdenkenden | ||||||
| nieczystość ż. nie ma lm. - myśli | die Schmutzigkeit pl. [pej.] | ||||||
Przymiotniki / Przysłówki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| w myślach | im Geiste | ||||||
| pogrążony w myślach | entrückt | ||||||
| pogrążony w myślach | gedankenverloren | ||||||
| pogrążony w myślach | in Gedanken versunken | ||||||
Przykłady | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Co miał na myśli? | Wie hat er das gemeint? | ||||||
| Co masz na myśli? | Was schwebt dir vor? | ||||||
| Nie to miałem na myśli. | Das habe ich nicht gemeint. | ||||||
| Zawsze wszystko szło po jej myśli. | Alles ist immer nach ihren Wünschen gegangen. | ||||||
| myśl o tym, że ... | der Gedanke, dass ... | ||||||
| Przyszło mi coś na myśl. | Mir ist da ein Gedanke gekommen. | ||||||
| Przyszło mi coś na myśl. | Mir ist was eingefallen. | ||||||
| Jego matka niepokoi się na myśl o tym, co może się stać. | Seiner Mutter bangt (es) vor dem, was passieren kann. | ||||||
| Mdli mnie na myśl o tym. | Beim Gedanken daran wird mir schlecht. | ||||||
| Na samą myśl przewraca mi się w żołądku! [pot.] | Beim bloßen Gedanken daran dreht sichB. bei mir der Magen um! | ||||||
| Myślę o tobie. | Ich denke an dich. | ||||||
| Myślał nawet o zamieszkaniu z nią. | Er dachte sogar daran, mit ihr zusammenzuziehen. | ||||||
| Jestem myślami z wami. | Ich bin in Gedanken bei euch. | ||||||
| To są ludzie inaczej myślący. | Das sind anders denkende Menschen. | ||||||
Zwroty | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| układać się po czyjejś myśli [przen.] | jmds. Vorstellungen entsprechen | ||||||
| Głodnemu chleb na myśli. | Was einer gern hätte, davon träumt er. | ||||||
| być dobrej myśli [przen.] | guter Dinge sein [przen.] | ||||||
| nie móc zebrać myśli [przen.] | keinen klaren Gedanken fassen können [przen.] | ||||||
| głośno myśleć [przen.] | laut denken [przen.] | ||||||
| lepiej nie myśleć | kaum auszudenken | ||||||
| zatopiony w myślach [przen.] | gedankenverloren przym. [przen.] | ||||||
| zatopiony w myślach [przen.] | in Gedanken versunken [przen.] | ||||||
| pogrążać się w myślach [przen.] | seinen Gedanken nachhängen [przen.] | ||||||
| pogrążać się w myślach [przen.] | sichB. in Gedanken vertiefen [przen.] | ||||||
| być myślami z kimś [przen.] | in Gedanken bei jmdm. sein [przen.] | ||||||
Reklama
Reklama
W naszym forum nie ma dotychczas dyskusji zawierającej poszukiwane hasło.







