Czasowniki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
uzmysławiać (wcześniej: uzmysłowiać) sobie coś dokonany uzmysłowić | etw.B. wahrhaben | -, - | | ||||||
uzmysławiać (wcześniej: uzmysłowiać) sobie coś dokonany uzmysłowić | sichC. etw.B. bewusst machen | machte, gemacht | | ||||||
gromadzić się dokonany zgromadzić się (wcześniej: zgromadzać się) | sichB. sammeln | sammelte, gesammelt | | ||||||
pośliznąć się (wcześniej: uśliznąć się) | abrutschen | rutschte ab, abgerutscht | | ||||||
pośliznąć się (wcześniej: uśliznąć się) | ausrutschen | rutschte aus, ausgerutscht | | ||||||
rozrzewniać się (wcześniej: roźrzewniać się) dokonany rozrzewnić się (wcześniej: roźrzewnić się) | gerührt sein | war, gewesen | | ||||||
formować się dokonany uformować się (wcześniej: wyformować się) | sichB. bilden | bildete, gebildet | | ||||||
formować się dokonany uformować się (wcześniej: wyformować się) | sichB. formieren | formierte, formiert | | ||||||
hartować się dokonany zahartować się (wcześniej: uhartować się) | sichB. abhärten | härtete ab, abgehärtet | | ||||||
meblować się dokonany umeblować się (wcześniej: wymeblować się) | sichB. einrichten | richtete ein, eingerichtet | | ||||||
trudzić się (z czymś) dokonany strudzić się (wcześniej: natrudzić się) | sichB. (mit etw.C.) abquälen | quälte ab, abgequält | | ||||||
trudzić się (z kimś (albo: czymś)) dokonany strudzić się (wcześniej: natrudzić się) | sichB. (mit jmdm./etw.) abplagen | plagte ab, abgeplagt | | ||||||
trudzić się (z kimś (albo: czymś)) dokonany strudzić się (wcześniej: natrudzić się) | sichB. (mit jmdm./etw.) abmühen | mühte ab, abgemüht | | ||||||
trudzić się dokonany strudzić się (wcześniej: natrudzić się) | sichB. plagen | plagte, geplagt | |
Przymiotniki / Przysłówki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
taki sobie | durchschnittlich przym. | ||||||
tak sobie [pot.] | mäßig przysł. | ||||||
tak sobie [pot.] | so la la [pot.] | ||||||
taki sobie [pot.] | so lala przym. [pot.] | ||||||
taki sobie [pot.] | durchwachsen przym. [pot.] | ||||||
na sobie | aufeinander przysł. | ||||||
przeciw sobie przysł. | gegeneinander | ||||||
przy sobie | bei mir (albo: dir, sichC.) | ||||||
zakochany w sobie | selbstverliebt przym. | ||||||
na sobie | am Leib - Kleidung | ||||||
o sobie | voneinander przysł. - wissen | ||||||
delektując się przysł. | genießerisch | ||||||
delektując się przysł. | genüsslich | ||||||
delektując się przysł. | genussvoll |
Przyimki / Zaimki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sobie zaim. | sich | ||||||
się zaim. | einander | ||||||
się zaim. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
siebie (wzajemnie) zaim. | einander | ||||||
się zaim. | man - Reflexivpronomen | ||||||
siebie zaim. | sich - Reflexivpronomen |
Zwroty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ot tak sobie [przen.] [pot.] | locker flockig [przen.] [pot.] | ||||||
zrobić sobie szewski poniedziałek [przen.] | einen blauen Montag machen [przen.] | ||||||
łamać sobie nad czymś głowę [przen.] | sichC. den Kopf über etw.B. zerbrechen [przen.] | ||||||
wyssać (sobie) coś z palca [przen.] | sichC. etw.B. aus den Fingern saugen [przen.] | ||||||
za wiele sobie pozwalać | über die Stränge schlagen | ||||||
używać sobie [pot.] | kein Kind von Traurigkeit sein [przen.] | ||||||
wykalkulowywać (również: wykalkulować) sobie coś szczególnie [przen.] | sichC. etw.B. ausrechnen | rechnete aus, ausgerechnet | - überlegen | ||||||
jak Pan (albo: Pani) sobie życzy | wie Sie möchten | ||||||
jak Pan (albo: Pani) sobie życzy | wie Sie wünschen | ||||||
zrobić sobie drzemkę | ein Nickerchen machen | ||||||
zrobić sobie przechadzkę | einen kleinen Spaziergang machen | ||||||
wbić sobie drzazgę | sichC. einen Splitter einziehen | ||||||
był sobie kiedyś ... | es war einmal ... | ||||||
poradzić sobie w pewnej sytuacji | eine Situation meistern |
Rzeczowniki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
zamknięcie n. w sobie | die Verschlossenheit pl. | ||||||
wyobrażenie o sobie [PSYCH.] | das Selbstbild liczba mnoga die Selbstbilder |
Przykłady | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Damy sobie już z tym jakoś radę! | Wir werden das Kind schon schaukeln! [przen.] | ||||||
Idź (sobie)! | Geh! | ||||||
Wyobraź sobie! | Stell dir vor! | ||||||
Odpoczęłaś sobie? | Hast du dich ausgeruht? | ||||||
Wybierz sobie! | Such es dir aus! | ||||||
Idź (sobie) stąd! | Geh weg! | ||||||
Wypraszam to sobie! | Ich verbitte es mir! | ||||||
Muszę wziąć sobie wolne popołudnie. | Ich muss mir den Nachmittag freinehmen. | ||||||
Nie zaprzątaj sobie tym głowy. | Mach' dir darüber keine Gedanken. | ||||||
Nie zaprzątaj sobie tym głowy. | Mache Dir darüber keine Gedanken. | ||||||
Odmroził sobie ręce. | Er hat sichC. die Hände abgefroren. | ||||||
Odpocznij sobie najpierw! | Ruh również: Ruhe dich erstmal aus! | ||||||
Proszę sobie coś wybrać. | Bitte suchen Sie sichC. etw.B. aus. | ||||||
Sprzedaliśmy nasz samochód i kupiliśmy sobie nowy. | Wir haben unser Auto verkauft und uns ein neues gekauft. |
Reklama
W obrębie poszukiwania | |
---|---|
średni, uzmysłowiać, uzmysławiać |
Reklama
Dyskusje zawierające poszukiwane słowo | ||
---|---|---|
„A właściwie to sobie maż“ | Ostatnia aktualizacja: 27 List 15, 20:31 | |
„A właściwie to sobie maż“ Das ist ein Satz in einem Text über Kindererziehung, der letzte | 1 Odpowiedzi |