Przymiotniki / Przysłówki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
w myślach | im Geiste | ||||||
pogrążony w myślach | entrückt | ||||||
pogrążony w myślach | gedankenverloren | ||||||
pogrążony w myślach | in Gedanken versunken |
Możliwe formy podstawowe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
myślach | |||||||
myśl (rzeczownik) |
Rzeczowniki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
myśl ż. liczba mnoga myśli | der Gedanke liczba mnoga die Gedanken | ||||||
myśl o kimś (albo: czymś) | der Gedanke an jmdn./etw. liczba mnoga die Gedanken | ||||||
myśl ż. liczba mnoga myśli | die Idee liczba mnoga die Ideen | ||||||
myśl ż. liczba mnoga myśli | der Einfall liczba mnoga die Einfälle - i. S. v.: Idee | ||||||
myśli ż. lmn. | das Gedankengut liczba mnoga die Gedankengüter | ||||||
myśl przewodnia | der Grundgedanke liczba mnoga die Grundgedanken | ||||||
myśl przewodnia | der Leitgedanke liczba mnoga die Leitgedanken | ||||||
myśl przewodnia | der rote Faden [przen.] | ||||||
myśl samobójcza [PSYCH.] | der Selbstmordgedanke liczba mnoga die Selbstmordgedanken | ||||||
nieczystość ż. nie ma lm. - myśli | die Schmutzigkeit pl. [pej.] |
Czasowniki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mieć na myśli | vorschweben | schwebte vor, vorgeschwebt | | ||||||
być nieobecnym myślami [przen.] | mit offenen Augen schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
wybiegać myślą naprzód [przen.] | vorausdenken | dachte voraus, vorausgedacht | |
Zwroty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
zatopiony w myślach [przen.] | gedankenverloren przym. [przen.] | ||||||
zatopiony w myślach [przen.] | in Gedanken versunken [przen.] | ||||||
pogrążać się w myślach [przen.] | seinen Gedanken nachhängen [przen.] | ||||||
pogrążać się w myślach [przen.] | sichB. in Gedanken vertiefen [przen.] | ||||||
być myślami z kimś [przen.] | in Gedanken bei jmdm. sein [przen.] | ||||||
Głodnemu chleb na myśli. | Was einer gern hätte, davon träumt er. | ||||||
być dobrej myśli [przen.] | guter Dinge sein [przen.] |
Przykłady | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
myśl o tym, że ... | der Gedanke, dass ... | ||||||
Przyszło mi coś na myśl. | Mir ist da ein Gedanke gekommen. | ||||||
Przyszło mi coś na myśl. | Mir ist was eingefallen. | ||||||
Jego matka niepokoi się na myśl o tym, co może się stać. | Seiner Mutter bangt (es) vor dem, was passieren kann. | ||||||
Mdli mnie na myśl o tym. | Beim Gedanken daran wird mir schlecht. | ||||||
Na samą myśl przewraca mi się w żołądku! [pot.] | Beim bloßen Gedanken daran dreht sichB. bei mir der Magen um! | ||||||
Co miał na myśli? | Wie hat er das gemeint? | ||||||
Co masz na myśli? | Was schwebt dir vor? | ||||||
Jestem myślami z wami. | Ich bin in Gedanken bei euch. | ||||||
Nie to miałem na myśli. | Das habe ich nicht gemeint. | ||||||
Zawsze wszystko szło po jej myśli. | Alles ist immer nach ihren Wünschen gegangen. |
Reklama
W naszym forum nie ma dotychczas dyskusji zawierającej poszukiwane hasło.
Dalsze kroki
Reklama