Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| javalina f. [ZOOL.] | die Bache Pl.: die Bachen | ||||||
| regato m. | der Bach Pl.: die Bäche | ||||||
| riacho m. | der Bach Pl.: die Bäche | ||||||
| ribeiro m. | der Bach Pl.: die Bäche | ||||||
| córrego m. - riacho | der Bach Pl.: die Bäche | ||||||
| florais de Bach | die Bach®-Blüten auch: Bachblüten® | ||||||
| floral m. Sg., meist im Plural: florais | die Bach®-Blüten auch: Bachblüten® | ||||||
| ribeirão m. | großer Bach | ||||||
| o bachiano | a bachiana [MUS.] | der Bach-Liebhaber | die Bach-Liebhaberin Pl.: die Bach-Liebhaber, die Bach-Liebhaberinnen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bache | |||||||
| der Bach (Substantiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bachiano, bachiana Adj. | von Johann Sebastian Bach | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ir para o brejo [fig.] [ugs.] | den Bach runtergehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| ir por água abaixo [fig.] | den Bach runtergehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| ir para o brejo [fig.] [ugs.] | den Bach runterschwimmen [fig.] [ugs.] | ||||||
| ir por água abaixo [fig.] | den Bach runterschwimmen [fig.] [ugs.] | ||||||
| ir para a cucuia [fig.] [ugs.] (Brasil) | den Bach runtergehen [fig.] [ugs.] - scheitern | ||||||
| ir a vaca para o brejo [fig.] (Brasil) | den Bach runtergehen [fig.] [ugs.] - scheitern | ||||||
| ir para o beleléu [fig.] [ugs.] (Brasil) - fracassar | den Bach runtergehen [fig.] [ugs.] - scheitern | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| cache, cachê, sachê, saché | Achse, achte, Arche, Asche, Bach, Backe, Bahre, Bauch, Blache, Blahe, brach, Brache, Buche, Cache, Lache, Mache, Rache, Sache, Wache |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Wildsau | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






