Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| по обы́чаю Adv. | herkömmlicherweise Adv. | ||||||
| противоре́чащий обы́чаю Adj. | sittenwidrig | ||||||
| по ста́рому обы́чаю | herkömmlich | ||||||
| воше́дший в обы́чай Adj. | althergebracht | ||||||
| воше́дший в обы́чай Adj. | altherkömmlich | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| обычаю | |||||||
| обы́чай (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| обы́чай m. | der Brauch Pl.: die Bräuche | ||||||
| обы́чай m. | die Sitte Pl.: die Sitten | ||||||
| обы́чай m. | die Gepflogenheit Pl.: die Gepflogenheiten | ||||||
| обы́чай m. | das Herkommen kein Pl. | ||||||
| обы́чай hauptsächlich [JURA] m. | der Usus kein Pl. | ||||||
| обы́чай страны́ m. | der Landesbrauch Pl.: die Landesbräuche | ||||||
| наро́дный обы́чай m. | das Brauchtum Pl.: die Brauchtümer | ||||||
| пасха́льный обы́чай m. | der Osterbrauch Pl.: die Osterbräuche | ||||||
| торго́вый обы́чай m. | der Handelsbrauch Pl.: die Handelsbräuche | ||||||
| торго́вый обы́чай m. | die Handelssitte Pl.: die Handelssitten | ||||||
| торго́вый обы́чай m. | die Usance Pl.: die Usancen französisch | ||||||
| торго́вый обы́чай m. | die Usanz Pl.: die Usanzen | ||||||
| правово́й обы́чай m. [JURA] | das Gewohnheitsrecht Pl. | ||||||
| торго́вый обы́чай m. [JURA] | die Verkehrssitte Pl.: die Verkehrssitten | ||||||
| обы́чай делово́го оборо́та m. [JURA] | die Verkehrssitte Pl.: die Verkehrssitten | ||||||
| обы́чай торго́вого оборо́та m. [JURA] | die Verkehrssitte Pl.: die Verkehrssitten | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вводи́тьuv в обы́чай (что-л.) ввести́v в обы́чай (что-л.) | (etw.Akk.) aufbringen | brachte auf, aufgebracht | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| стари́нный обы́чай | alter Brauch | ||||||
| отту́да пошёл э́тот обы́чай | daher leitet sich dieser Brauch ab | ||||||
| восприя́тие чужи́х обы́чаев | die Annahme fremder Sitten | ||||||
| перенима́ние чужи́х обы́чаев | die Annahme fremder Sitten | ||||||
| усвое́ние чужи́х обы́чаев | die Aufnahme fremder Sitten | ||||||
| аккредити́в с огово́ркой Унифици́рованных пра́вил и обы́чаев для документа́рных аккредити́вов [BANK.] | Akkreditiv mit ERA-Klausel | ||||||
| пра́во, осно́ванное на обы́чае [JURA] | auf Herkommen gegründetes Recht | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Таков обы́чай. | Es ist so Brauch. | ||||||
| Э́тот обы́чай давно́ забы́т. | Dieser Brauch ist längst abgestorben. | ||||||
| Э́тот обы́чай ещё ко́е-где́ встреча́ется. | Diesen Brauch trifft man noch manchmal an. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| обы́чно, традицио́нно | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






