Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
для неё Adv. | um ihretwillen | ||||||
для вас Adv. | um euretwillen | ||||||
для Вас Adv. - ве́жливое обраще́ние | um Ihretwillen | ||||||
откры́тый для но́вого Adj. | weltoffen | ||||||
приго́дный для реци́кла Adj. | recycelbar | ||||||
приго́дный для реци́кла Adj. | wiederverwertbar | ||||||
обяза́тельный для всех Adj. - к исполне́нию [JURA] | allgemein verbindlich auch: allgemeinverbindlich |
Mögliche Grundformen für das Wort "для" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
длить (Verb) |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
для кого́-л./чего́-л. Präp. | für +Akk. | ||||||
для чего́-л. Präp. - с како́й-л. це́лью | zu +Dat. | ||||||
для (кого́-л.) Präp. | zu Händen [Abk.: z. Hd.] | ||||||
для (чего́-л.) Präp. | zwecks +Gen. | ||||||
для (кого́-л./чего́-л.) Präp. - ука́зывает на предназна́ченность кому́-л./чему́-л., обращённость к кому́-л./чему́-л. | an +Akk. | ||||||
для (кого́-л.) Präp. | zuhanden (Schweiz) | ||||||
для чего́-л. Präp. | behufs +Gen. veraltend | ||||||
для того́ Pron. - указат. | darum Adv. - Pronominaladverb | ||||||
для э́того Pron. - указат. | dafür Adv. - Pronominaladverb | ||||||
для э́того Pron. - указат. | darum Adv. - Pronominaladverb | ||||||
для чего́ Pron. - относит. | warum Adv. | ||||||
для э́того Pron. - указат. | hierfür Adv. | ||||||
для чего́? Pron. - вопросит. | warum? Adv. | ||||||
для того́ Pron. - указат. | dazu Adv. - Pronominaladverb |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
длитьuv (что-л.) obsolet | (etw.Akk.) hinziehen | zog hin, hingezogen | | ||||||
длитьuv (что-л.) obsolet | (etw.Akk.) verzögern | verzögerte, verzögert | | ||||||
длитьuv (что-л.) obsolet | (etw.Akk.) zögern | zögerte, gezögert | | ||||||
же́ртвоватьuv (чем-л. для, ра́ди кого́-л./чего́-л.) поже́ртвоватьv (чем-л. для, ра́ди кого́-л./чего́-л.) | (etw.Akk. für jmdn./etw.Akk.) opfern | opferte, geopfert | | ||||||
применя́тьuv (что-л. для, в ка́честве чего́-л.) примени́тьv (что-л. для, в ка́честве чего́-л.) | (etw.Akk. als etw.Akk.) verwenden | verwendete/verwandte, verwendet/verwandt | | ||||||
же́ртвоватьuv (чем-л. для, ра́ди кого́-л./чего́-л.) поже́ртвоватьv (чем-л. для, ра́ди кого́-л./чего́-л.) | (etw.Akk. für jmdn./etw.Akk.) aufopfern | opfere auf, aufgeopfert | | ||||||
же́ртвоватьuv (чем-л. для, ра́ди кого́-л./чего́-л.) поже́ртвоватьv (чем-л. для, ра́ди кого́-л./чего́-л.) | (etw.Akk. für jmdn./etw.Akk.) hingeben | gab hin, hingegeben | | ||||||
намеча́тьuv (что-л. для, в ка́честве чего́-л.) наме́титьv (что-л. для, в ка́честве чего́-л.) | (etw.Akk.) ins Auge fassen | fasste, gefasst | | ||||||
же́ртвоватьuv собо́й (для, ра́ди кого́-л./чего́-л.) поже́ртвоватьv собо́й (для, ра́ди кого́-л./чего́-л.) | sichAkk. (für jmdn./etw.Akk.) aufopfern | opfere auf, aufgeopfert | | ||||||
же́ртвоватьuv (что-л. на что-л., для кого́-л.) - приноси́ть в дар поже́ртвоватьv (чем-л. для, ра́ди кого́-л./чего́-л.) - принести́ в дар | (etw.Akk. für jmdn./etw.Akk.) spenden | spendete, gespendet | | ||||||
стоя́тьuv в запрещённом для стоя́нки ме́сте | im Parkverbot stehen | stand, gestanden | | ||||||
переводи́тьuv (что-л.) в удо́бное для перерабо́тки состоя́ние [TECH.] перевести́v (что-л.) в удо́бное для перерабо́тки состоя́ние [TECH.] | (etw.Akk.) aufschließen | schloss auf, aufgeschlossen | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
кондиционе́р (для воло́с) m. | die Haarspülung Pl.: die Haarspülungen | ||||||
кондиционе́р (для воло́с) m. | die Spülung Pl.: die Spülungen | ||||||
кондиционе́р (для воло́с) m. | der Conditioner englisch | ||||||
опола́скиватель (для воло́с) m. | die Haarspülung Pl.: die Haarspülungen | ||||||
опола́скиватель (для воло́с) m. | die Spülung Pl.: die Spülungen | ||||||
опола́скиватель (для воло́с) m. | der Conditioner englisch | ||||||
корзи́на для ры́бы f. | der Fischkorb Pl.: die Fischkörbe | ||||||
ку́ттер для ры́бы m. | der Fischkutter Pl.: die Fischkutter | ||||||
нож для ры́бы m. | das Fischmesser Pl.: die Fischmesser | ||||||
ви́лка для ры́бы f. [KULIN.] | die Fischgabel Pl.: die Fischgabeln | ||||||
маши́на для отпу́дривания f. [PRINT.] | die Abstaubmaschine Pl.: die Abstaubmaschinen | ||||||
па́мять для за́писи-счи́тывания f. [COMP.] | der Schreib-Lese-Speicher Pl.: die Schreib-Lese-Speicher | ||||||
свина́рник для опоро́са m. [AGR.] | der Abferkelstall Pl.: die Abferkelställe | ||||||
стано́к для опоро́са m. [AGR.][TECH.] | die Abferkelbucht Pl.: die Abferkelbuchten |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
для ви́ду | zum Schein | ||||||
перево́д органи́ческих веще́ств в удо́бную для перерабо́тки и́ли раствори́мую фо́рму [TECH.] | Aufschluss organischer Substanzen [Lebensmittelindustrie] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Для него́ долг превы́ше всего́. | Er hat eine hohe Auffassung von seiner Pflicht. | ||||||
Для него́ откры́лось широ́кое по́ле де́ятельности. | Es bot sich ihm ein weites Arbeitsfeld. | ||||||
Э́то для него́ па́ра пустяко́в. | Das schüttelt er aus dem Ärmel. | ||||||
Для него́ я ничего́ не пожале́ю. | Für ihn ist mir nichts zu schade. | ||||||
Для чего́ тебе́ э́то? | Wozu brauchst du das? | ||||||
Для него́ не́ было ничего́ бо́лее ва́жного, чем ... | Er hatte nichts Angelegeneres zu tun, als ... | ||||||
Для него́ э́то о́чень ва́жно. | Es kommt ihm sehr darauf an. | ||||||
Для него́ э́то раз плю́нуть. [ugs.] | Es ist für ihn ein Klacks [ugs.] | ||||||
Де́ньги не име́ли для него́ значе́ния. | Er achtete das Geld nicht. | ||||||
Э́то бы́ло для него́ доро́же всего́. | Das ging ihm über alles. | ||||||
Э́то бы́ло для него́ превы́ше всего́. | Das ging ihm über alles. |
Werbung
Werbung