Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в ка́честве (кого́-л./чего́-л.) Präp. | als (jmd./etw.) | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| качестве | |||||||
| ка́чество (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ка́чество n. - сво́йство | die Eigenschaft Pl.: die Eigenschaften | ||||||
| ка́чество n. - сте́пень досто́инства, це́нности това́ров | die Qualität Pl.: die Qualitäten | ||||||
| ка́чество n. - челове́ка | die Qualität Pl.: die Qualitäten | ||||||
| ка́чество n. - сво́йство | die Beschaffenheit Pl. | ||||||
| ка́чество n. - сте́пень досто́инства, це́нности | die Güte kein Pl. | ||||||
| ка́чество n. [TECH.] | der Gütegrad Pl.: die Gütegrade | ||||||
| ка́чество жи́зни n. auch [WIRTSCH.] | die Lebensqualität Pl.: die Lebensqualitäten | ||||||
| ка́чество жилья́ n. | die Wohnqualität Pl.: die Wohnqualitäten | ||||||
| ка́чество звуча́ния n. auch [CINE.] | die Tonqualität Pl.: die Tonqualitäten | ||||||
| ка́чество ко́жи n. | die Hautqualität | ||||||
| ка́чество ли́чности n. | die Persönlichkeitseigenschaft Pl.: die Persönlichkeitseigenschaften | ||||||
| ка́чество обслу́живания n. | die Dienstleistungsqualität Pl.: die Dienstleistungsqualitäten | ||||||
| ка́чество обслу́живания n. | die Servicequalität Pl.: die Servicequalitäten | ||||||
| ка́чество подключе́ния n. | die Verbindungsqualität | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| по ка́честву | qualitativ | ||||||
| в ка́честве го́стя | besuchsweise | ||||||
| в ка́честве замени́теля | behelfsmäßig | ||||||
| в ка́честве заме́ны | behelfsmäßig | ||||||
| в ка́честве заме́ны | ersatzweise | ||||||
| в ка́честве заме́ны | hilfsweise | ||||||
| в ка́честве заме́ны Adv. | behelfsweise | ||||||
| в ка́честве замести́теля Adv. | vertretungsweise | ||||||
| в ка́честве за́работка | erwerbsmäßig | ||||||
| в ка́честве представи́теля Adv. | vertretungsweise | ||||||
| в ка́честве приложе́ния Adv. | anhangsweise auch: anhangweise | ||||||
| в ка́честве приме́ра | beispielsweise | ||||||
| в ка́честве сравне́ния | vergleichsweise | ||||||
| в ка́честве те́ста Adv. | testweise | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| применя́тьuv (что-л. для, в ка́честве чего́-л.) примени́тьv (что-л. для, в ка́честве чего́-л.) | (etw.Akk. als etw.Akk.) verwenden | verwendete/verwandte, verwendet/verwandt | | ||||||
| выступа́тьuv (в ка́честве кого́-л., как кто-л.) вы́ступитьv (в ка́честве кого́-л., как кто-л.) | sichAkk. (zu jmdm./etw.Dat.) aufwerfen | warf auf, aufgeworfen | | ||||||
| де́йствоватьuv (в ка́честве кого́-л./чего́-л.) | (als jmd./etw.) fungieren | fungierte, fungiert | | ||||||
| намеча́тьuv (что-л. для, в ка́честве чего́-л.) наме́титьv (что-л. для, в ка́честве чего́-л.) | (etw.Akk.) ins Auge fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| функциони́роватьuv (в ка́честве кого́-л./чего́-л.) | (als jmd./etw.) fungieren | fungierte, fungiert | | ||||||
| выде́рживатьuv (что-л.) (для улучше́ния ка́чества - о вине́ и т. п.) [TECH.] вы́держатьv (что-л.) (для улучше́ния ка́чества - о вине́ и т. п.) [TECH.] | (etw.Akk.) ablagern | lagerte ab, abgelagert | [Lebensmittelindustrie, Weinkunde] | ||||||
| выступа́тьuv в ка́честве ди́ктора вы́ступитьv в ка́честве ди́ктора | (etw.Akk.) ansagen | sagte an, angesagt | | ||||||
| выступа́тьuv в ка́честве кандида́та вы́ступитьv в ка́честве кандида́та | kandidieren | kandidierte, kandidiert | | ||||||
| испо́льзоватьv/uv в ка́честве вы́вески (что-л.) | (etw.Akk.) als Aushängeschild benutzen | benutzte, benutzt | | ||||||
| испо́льзоватьv/uv в ка́честве инструме́нта (что-л.) | etw.Akk. instrumentalisieren | instrumentalisierte, instrumentalisiert | | ||||||
| называ́тьuv (кого́-л./что-л.) в ка́честве приме́ра назва́тьv (кого́-л./что-л.) в ка́честве приме́ра | (jmdn./etw.Akk.) als Beispiel nennen | nannte, genannt | | ||||||
| называ́тьuv (что-л.) в ка́честве причи́ны (чего́-л.) назва́тьv (что-л.) в ка́честве причи́ны (чего́-л.) | (etw.Akk.) als Grund (für etw.Akk.) angeben | gab an, angegeben | | ||||||
| посыла́тьuv (кого́-л.) в ка́честве представи́теля слатьuv (кого́-л.) в ка́честве представи́теля посла́тьv (кого́-л.) в ка́честве представи́теля | (jmdn.) delegieren | delegierte, delegiert | | ||||||
| принима́тьuv (кого́-л.) в ка́честве го́стя приня́тьv (кого́-л.) в ка́честве го́стя | (jmdn.) bei sichDat. aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| контро́ль ка́чества и коли́чества поступа́ющего това́ра, сырья́ и т. п. [WIRTSCH.] | die Eingangskontrolle Pl.: die Eingangskontrollen | ||||||
| ухудше́ние ка́чества това́ра при сохране́нии цены́ [WIRTSCH.] | die Skimpflation | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в ка́честве доказа́тельства | als Beweis | ||||||
| в ка́честве замести́теля | in Vertretung | ||||||
| в ка́честве исключе́ния | als Ausnahme | ||||||
| в ка́честве поручи́теля | als Bürge | ||||||
| в ка́честве приложе́ния к ... | im Anschluss an ... | ||||||
| выступа́тьuv в ка́честве арти́ста | als Schauspieler auftreten | ||||||
| испо́льзование в ка́честве передвижно́й устано́вки | ambulanter Betrieb | ||||||
| назва́тьv в ка́честве приме́ра (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) als Beispiel anführen | ||||||
| назва́тьv в ка́честве приме́ра (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) als Beispiel nennen | ||||||
| привести́v в ка́честве приме́ра (кого́-л./что-л.) | (etw.Akk.) als Beispiel anführen | ||||||
| приводи́тьuv (что-л.) в ка́честве доказа́тельства | (etw.Akk.) als Beweis aufführen | ||||||
| приводи́тьuv (кого́-л./что-л.) в ка́честве приме́ра | (jmdn./etw.Akk.) als Beispiel nennen | ||||||
| приня́тьv предложе́ние в ка́честве резолю́ции | einen Antrag zum Beschluss erheben | ||||||
| рабо́татьuv в ка́честве журнали́ста | journalistisch tätig sein | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Он прохо́дит обуче́ние в ка́честве ученика́ сле́саря. - на произво́дстве | Er wird als Schlosser angelernt. | ||||||
| Э́то ка́чество он унасле́довал от отца́. | Diese Eigenschaft hängt ihm noch vom Vater an. | ||||||
| Проду́кция э́того заво́да не уступа́ет (по ка́честву) лу́чшим изде́лиям на мирово́м ры́нке. | Die Produktion dieses Werkes kann es mit den besten Erzeugnissen des Weltmarkts aufnehmen. | ||||||
| У него́ мно́го дурны́х ка́честв. | Er hat viele schlimme Eigenschaften. | ||||||
| У него́ мно́го хоро́ших ка́честв. | Er hat viele gute Eigenschaften. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| ка́чество | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| парламент Крыма принял решение о вхождении автономии в состав России в качестве субъекта. | Letzter Beitrag: 26 Jun. 14, 08:26 | |
| Напоминаем, что 6 марта парламент Крыма принял решение | 2 Antworten | |
| in seiner Eigenschaft als Verwaltungsangestellter | Letzter Beitrag: 05 Sep. 11, 15:52 | |
| ich muss eine Apostille ins Russische übersetzen. Ich bin zwar Muttersprachlerin, mit fällt … | 3 Antworten | |






