Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вмеща́тьuv (что-л.) вмести́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| вставля́тьuv в опра́ву (что-л.) вста́витьv в опра́ву (что-л.) | (etw.Akk.) fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| понима́тьuv (что-л.) поня́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| схва́тыватьuv (что-л.) [fig.] - понима́ть хвата́тьuv (что-л.) [fig.] - понима́ть схвати́тьv (что-л.) [fig.] - поня́ть | (etw.Akk.) fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| постига́тьuv (что-л.) [form.] - понима́ть пости́чьv (что-л.) [form.] - поня́ть | (etw.Akk.) fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| чу́вствоватьuv (что-л. к кому́-л.) почу́вствоватьv (что-л. к кому́-л.) | (etw.Akk. zu jmdm.) fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| разуме́тьuv (что-л.) | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| недоумева́тьuv | (etw.Akk.) nicht fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| схва́тыватьuv (кого́-л./что-л. за что-л.) хвата́тьuv (кого́-л./что-л. за что-л.) схвати́тьv (кого́-л./что-л. за что-л.) | jmdn./etw.Akk. (an, bei etw.Dat.) fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| братьuv себя́ в ру́ки взятьv себя́ в ру́ки | sichAkk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| овладева́тьuv собо́й овладе́тьv собо́й | sichAkk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| оправля́тьсяuv опра́витьсяv | sichAkk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| опомина́тьсяuv - приходи́ть в себя́ опо́мнитьсяv - прийти́ в себя́ | sichAkk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| оправля́тьсяuv - от стра́ха и т. п. опра́витьсяv - от стра́ха и т. п. | sichAkk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| почу́ятьv нела́дное | Argwohn fassen | ||||||
| заподо́зритьv нела́дное | Argwohn fassen | ||||||
| прони́кнутьсяv дове́рием (к кому́-л.) | (zu jmdm.) Vertrauen fassen | ||||||
| братьuv за ши́ворот (кого́-л.) взятьv за ши́ворот (кого́-л.) | (jmdn.) am Kragen fassen | ||||||
| схвати́тьv во́ра | den Dieb fassen | ||||||
| выража́тьuv (что-л.) слова́ми вы́разитьv (что-л.) слова́ми | (etw.Akk.) in Worte fassen | ||||||
| соста́витьv резолю́цию | eine Resolution fassen | ||||||
| схвати́тьv за ру́ку (кого́-л.) | (jmdn.) an der Hand fassen | ||||||
| взя́тьсяv за́ руки | einander an den Händen fassen | ||||||
| взя́тьсяv за́ руки | sichAkk. an den Händen fassen | ||||||
| схвати́тьсяv за го́лову [ugs.] | sichAkk. an den Kopf fassen [ugs.] | ||||||
| схвати́тьсяv за го́лову [ugs.] | sichAkk. an die Stirn fassen [ugs.] | ||||||
| постановля́тьuv (что-л.) постанови́тьv (что-л.) | einen Beschluss fassen | ||||||
| принима́тьuv постановле́ние | einen Beschluss fassen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Он всё схва́тывает на лету́. | Er fasst alles leicht auf. | ||||||
| Мне стано́вится жу́тко. | Ein Schauer fasst mich an. | ||||||
| Мной овладева́ет у́жас. | Ein Schauer fasst mich an. | ||||||
| Он всё схва́тывает на лету́. | Er fasst alles schnell auf. | ||||||
| На себя́ посмотри́. | Fass an deine eigene Nase. | ||||||
| Зал вмеща́ет бо́лее ты́сячи челове́к. | Der Saal fasst über tausend Menschen. | ||||||
| Мате́рия мя́гкая на о́щупь. | Der Stoff fasst sich weich an. | ||||||
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Außenvertragsrecht, außen, Außengestalt, Außen, Außenbild, Außenwahrnehmung, Außenfenster, Außenlicht, Außenbilanz, Außenspur, Außendämmung, Außenpräsentation, Außenbord, Außenrollo, Außenrollladen, Außenbad, Außengewerke, faseln, fasen, Phasenfrequenz, Fasson, fasten, Fasten, Fuß, fußen, hassen, Lassen, lassen, Maß, passen | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| anpacken, aneignen, angreifen, aufrappeln, wegfangen, grabschen, erwischen, kommen, berappeln, beherrschen, merken, zusammennehmen, erholen, erfassen, verstehen, packen, erhaschen, durchschauen, aufschnappen, schnappen | |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| sich an die eigene Nase fassen | Letzter Beitrag: 20 Dez. 11, 00:12 | |
| selbstkritisch sein; einen Fehler bei sich selbst statt bei anderen suchen Gibt es dafür ei… | 3 Antworten | |
| искать / поискать бревно в своём глазу - vor der eigenen Tür / vor seiner Tür kehren; sich an die eigene Nase fassen / packen / greifen (salopp) | Letzter Beitrag: 30 Jan. 22, 22:03 | |
| https://www.dwds.de/wb/vor%20der%20eigenen%20T%C3%BCr%20kehrenBedeutung⟨jmd. kehrt vor der e… | 1 Antworten | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






