Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| неопределённый арти́кль, как пра́вило, не перево́дится | ein | eine | ein Art. - unbestimmter Artikel, hat kein Äquivalent im Russischen | ||||||
| соотве́тствует по значе́нию местоиме́нию "man"; на ру́сский язы́к , как пра́вило, отде́льным сло́вом не перево́дится | ein | ||||||
| заменя́ет и́мя существи́тельное | ein - anstelle eines Substantivs | ||||||
| оди́н (и то́т же) Pron. - определит. | ein | ||||||
| како́й, кака́я, како́е Pron. - тж. в восклица́нии - что за; определит. | was für (ein, eine) Relativpron. | ||||||
| кто́-либо Pron. - в нем. яз. употр. то́лько без существи́тельного | ein - Indefinitpronomen | ||||||
| кто-нибу́дь Pron. - в нем. яз. употр. то́лько без существи́тельного, неопр. | ein - Indefinitpronomen | ||||||
| кто́-то Pron. - в нем. яз. употр. то́лько без существи́тельного | ein - Indefinitpronomen | ||||||
| оди́н Pron. - како́й-то, не́кий; определит. | ein - Indefinitpronomen | ||||||
| оди́н Pron. - соотве́тствует значе́нию неопределённого арти́кля в нем. яз. | ein - unbestimmter Artikel, wird meistens nicht übersetzt | ||||||
| како́й ...! Pron. - в восклица́нии - что за; определит. | welch (ein) ...! - Relativpronomen | ||||||
| тако́в Pron. - указат. | ein solcher | ||||||
| тако́й Pron. - указат. мест.; в нем. яз. употребля́ется в фу́нкции сущ. | ein solcher | ||||||
| э́такий auch: э́дакий Pron. указат. и определит. [ugs.] | ein solcher Demonstrativpron. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| включено́ - на́дпись на прибо́ре | ein | ||||||
| ли́бо тот, ли́бо друго́й | der eine oder der andere | ||||||
| тот и́ли ино́й | der eine oder der andere | ||||||
| па́ра-тро́йка f. [ugs.] | der eine oder der andere | ||||||
| одно́ из двух | eins von beiden | ||||||
| своего́ ро́да | eine Art +Gen., von +Dat. | ||||||
| вро́де чего́-л. Präp. | eine Art | ||||||
| не́которое вре́мя | eine Weile | ||||||
| одно́ вре́мя | eine Zeitlang | ||||||
| своеобра́зный Adj. - своего́ ро́да, как бы | eine Art | ||||||
| безу́мная любо́вь | eine abgöttische Liebe | ||||||
| необосно́ванная кри́тика | eine abwegige Kritik | ||||||
| несправедли́вая кри́тика | eine abwegige Kritik | ||||||
| крити́ческое отноше́ние | eine abwertende Stellungnahme | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| объединя́тьuv (кого́-л./что-л.) объедини́тьv (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) einen | einte, geeint | [poet.] | ||||||
| спла́чиватьuv (кого́-л./что-л.) [form.] сплоти́тьv (кого́-л./что-л.) [form.] | (jmdn./etw.Akk.) einen | einte, geeint | [poet.] | ||||||
| едини́тьuv (кого́-л./что-л.) [poet.] veraltend | (jmdn./etw.Akk.) einen | einte, geeint | [poet.] | ||||||
| выпива́тьuv за́лпом (что-л.) - во́дку и т. п. вы́питьv за́лпом (что-л.) - во́дку и т. п. | einen (Schnaps) hinunterkippen | kippte hinunter, hinuntergekippt | | ||||||
| выпива́тьuv за́лпом (что-л.) - во́дку и т. п. вы́питьv за́лпом (что-л.) - во́дку и т. п. | einen (Schnaps) hinunterschütten | schüttete hinunter, hinuntergeschüttet | | ||||||
| напива́тьсяuv напи́тьсяv | sichDat. einen ankümmeln [ugs.] | ||||||
| подвы́питьv [ugs.] | sichDat. einen ansäuseln [ugs.] | ||||||
| напива́тьсяuv [ugs.] напи́тьсяv [ugs.] | sichDat. einen (Rausch) antrinken | ||||||
| подвы́питьv [ugs.] | sichDat. einen (Rausch) antrinken [ugs.] | ||||||
| хмеле́тьuv захмеле́тьv охмеле́тьv | sichDat. einen (Rausch) antrinken [ugs.] | ||||||
| опроки́дыватьuv рю́мку (чего́-л.) [ugs.] - во́дки и т. п. опроки́нутьv рю́мку (чего́-л.) [ugs.] - во́дки и т. п. | einen (Schnaps) hinuntergießen | goss hinunter, hinuntergegossen | | ||||||
| пропуска́тьuv рю́мочку (чего́-л.) [ugs.] - во́дки и т. п. пропусти́тьv рю́мочку (чего́-л.) [ugs.] - во́дки и т. п. | einen (Schnaps) hinuntergießen | goss hinunter, hinuntergegossen | | ||||||
| наклю́киватьсяuv [ugs.] - напива́ться наклю́катьсяv [ugs.] - напи́ться | sichDat. einen (Rausch) antrinken | ||||||
| дро́чи́тьuv [derb] подро́чи́тьv [derb] | sichDat. einen runterholen [derb] | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| мно́жество (кого́-л./чего́-л.) n. - большо́е коли́чество | eine (ganze) Menge (von jmdm./etw.Dat.) Pl.: die Mengen | ||||||
| ряд (чего́-л.) - не́которое коли́чество | eine Anzahl (von +Dat.) Pl. | ||||||
| не́которое вре́мя n. | eine Zeitlang | ||||||
| бесчи́сленное мно́жество (кого́-л./чего́-л.) | eine Unzahl (von jmdm./etw.Dat.) kein Pl. | ||||||
| несме́тное мно́жество n. - кого́-л./чего́-л. | eine Unmenge an, von etw.Dat. | ||||||
| огро́мное коли́чество n. - кого́-л./чего́-л. | eine Unmenge an, von etw.Dat. | ||||||
| изоби́лие n. - кого́-л./чего́-л. | eine Fülle von etw.Dat. | ||||||
| огро́мное коли́чество n. - кого́-л./чего́-л. | eine Fülle von etw.Dat. | ||||||
| гак m. veraltend - простореч. | ein bisschen | ||||||
| выключа́тель m. [ELEKT.] | der Ein-Aus-Schalter Pl.: die Ein-Aus-Schalter | ||||||
| переключа́тель m. [ELEKT.] | der Ein-Aus-Schalter Pl.: die Ein-Aus-Schalter | ||||||
| руби́льник m. [ELEKT.] | der Ein-Aus-Schalter Pl.: die Ein-Aus-Schalter | ||||||
| отка́з m. | eine abschlägige Antwort | ||||||
| холосто́й патро́н m. | eine blinde Patrone | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| немно́жко Adv. | eine Spur | ||||||
| чу́точку Adv. | eine Spur | ||||||
| немно́го Adv. - недо́лго | eine Weile | ||||||
| немно́жко Adv. | ein bisschen | ||||||
| чуть-чу́ть Adv. | ein bisschen | ||||||
| немно́го Adv. - чуть-чу́ть | ein bisschen | ||||||
| слегка́ Adv. - чуть-чу́ть | ein bisschen | ||||||
| чуть Adv. - немно́го | ein bisschen | ||||||
| ниско́лько Adv. | nicht ein bisschen | ||||||
| ничу́ть Adv. | nicht ein bisschen | ||||||
| чуто́к Adv. [ugs.] | ein bisschen | ||||||
| ниско́лечко Adv. [ugs.] | nicht ein bisschen | ||||||
| мно́го Adv. | eine große Anzahl | ||||||
| ме́ньшего масшта́ба Adv. | eine Nummer kleiner [fig.][ugs.] | ||||||
| компа́ктнее Adj. - сравнит. сте́пень от "компа́ктный" | eine Nummer kleiner [fig.][ugs.] | ||||||
| ме́ньше Adj. - сравнит. сте́пень от "ма́ленький", "ма́лый" | eine Nummer kleiner [fig.][ugs.] | ||||||
| полу́чше [ugs.] | einen Tick besser | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Появи́лась наде́жда. | Eine Hoffnung flackerte auf. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| У меня́ зароди́лось предчу́вствие. | Eine Ahnung dämmerte (in) mir auf. | ||||||
| У меня́ зароди́лось предчу́вствие. | Eine Ahnung ging mir auf. | ||||||
| Прокати́лась волна́ забасто́вок. | Eine Welle von Streiks löste sich aus. | ||||||
| Гру́ппа из десяти́ челове́к. | Eine Gruppe von zehn Mann. | ||||||
| Собрала́сь толпа́. | Eine Menschenmenge staute sich an. | ||||||
| Слы́шен че́й-то го́лос. | Eine Stimme ist zu hören. | ||||||
| Нас объя́ла жу́ткая тишина́. | Eine unheimliche Stille nahm uns auf. | ||||||
| Неде́ли для э́того ма́ло. | Eine Woche ist dafür zu wenig. | ||||||
| Ме́жду ни́ми завяза́лась дру́жба. | Eine Freundschaft entspann sich zwischen ihnen. | ||||||
| В ней ещё те́плилась после́дняя наде́жда. | Eine letzte Hoffnung glomm noch in ihr. | ||||||
| Завяза́лась дру́жба. | Eine Freundschaft bahnte sich an. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Bein, dein, deine, Eibe, Eier, Eile, ein, Ein-, einen, Einen, einer, Einer, eins, Eins, Ende, Enge, Ente, Fein, fein, Jein, jene, kein, Lein, Leine, Line, Mein, mein, Meine, meine, Mine, Nein, nein, Pein, rein, Sein, sein, seine, Seine, Vene, Wein | |
Werbung







