Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| и́мя n. - в отли́чие от фами́лии | der Vorname Pl.: die Vornamen | ||||||
| и́мя n. - и́мя челове́ка; назва́ние; репута́ция | der Name Pl.: die Namen | ||||||
| и́мя n. [fig.] - тж. репута́ция | der Ruf Pl.: die Rufe | ||||||
| и́мя n. | der Rufname Pl.: die Rufnamen | ||||||
| и́мя n. - челове́ка | der Personenname Pl.: die Personennamen | ||||||
| и́мя n. [LING.] | das Nomen Pl.: die Nomen/die Nomina [Grammatik] | ||||||
| и́мя ма́тери n. | der Muttername | ||||||
| и́мя получа́теля n. | der Empfängername Pl.: die Empfängernamen | ||||||
| и́мя веще́ственное n. [LING.] | das Konkretum Pl.: die Konkreta [Grammatik] | ||||||
| и́мя нарица́тельное n. [LING.] | das Appellativ [Grammatik] | ||||||
| и́мя нарица́тельное n. [LING.] | das Appellativum Pl.: die Appellativa [Grammatik] | ||||||
| (регистрацио́нное) и́мя по́льзователя n. [COMP.] | das Login Pl.: die Logins | ||||||
| и́мя по́льзователя n. [COMP.] | der Benutzername Pl.: die Benutzernamen | ||||||
| и́мя со́бственное n. [LING.] | der Eigenname Pl.: die Eigennamen [Grammatik] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| во и́мя (чего́-л.) | im Namen +Gen. | ||||||
| во и́мя (чего́-л.) Präp. | halber +Gen. [form.] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| по и́мени Adv. | namens | ||||||
| с и́менем | namhaft | ||||||
| под чужи́м и́менем Adv. | inkognito | ||||||
| со ста́рым и́менем Adj. | altrenommiert | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| от своего́ и́мени | im eigenen Namen | ||||||
| от своего́ и́мени | in eigener Sache | ||||||
| и́мя и фами́лия | der Vor- und Nachname | ||||||
| и́мя и фами́лия | der Vor- und Zuname | ||||||
| до́брое и́мя | guter Ruf | ||||||
| измени́тьv и́мя | den Namen ändern | ||||||
| распространённое и́мя | weitverbreiteter Name | ||||||
| созда́тьv себе́ и́мя | sich einen Namen machen | ||||||
| фами́лия, и́мя, о́тчество [Abk.: ФИ́О] | der Vollname Pl.: die Vollnamen | ||||||
| предполага́емое и́мя [JURA] | angenommener Name | ||||||
| при́нятое и́мя [JURA] | angenommener Name | ||||||
| запятна́тьv (чьё-л.) до́брое и́мя | (jmds.) guten Namen antasten | ||||||
| назва́тьv своё и́мя | seinen Namen angeben | ||||||
| скрыва́тьuv своё и́мя | sichAkk. in Anonymität hüllen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| дава́тьuv и́мя (кому́-л./чему́-л.) датьv и́мя (кому́-л./чему́-л.) | (jmdn./etw.Akk.) nennen | nannte, genannt | | ||||||
| знатьuv по и́мени (что-л.) | (etw.Akk.) auswendig kennen | kannte, gekannt | | ||||||
| называ́тьuv (кого́-л.) по и́мени назва́тьv (кого́-л.) по и́мени | (jmdn.) beim Namen nennen | nannte, genannt | | ||||||
| называ́тьuv (кого́-л.) по и́мени назва́тьv (кого́-л.) по и́мени | (jmdn.) mit Namen nennen | nannte, genannt | | ||||||
| называ́тьuv (кого́-л./что-л.) по и́мени назва́тьv (кого́-л./что-л.) по и́мени | (jmdn./etw.Akk.) dem Namen nach nennen | nannte, genannt | | ||||||
| дава́тьuv и́мя (кому́-л./чему́-л.) в честь кого́-л./чего́-л. датьv и́мя (кому́-л./чему́-л.) в честь кого́-л./чего́-л. | jmdn./etw.Akk. nach jmdm./etw.Dat. benennen | benannte, benannt | | ||||||
| дава́тьuv друго́е и́мя (кому́-л./чему́-л.) датьv друго́е и́мя (кому́-л./чему́-л.) | jmdn./etw.Akk. umnennen | nannte um, umgenannt | | ||||||
| переводи́тьuv (что-л.) на друго́й а́дрес, и́мя и т. п. перевести́v (что-л.) на друго́й а́дрес, и́мя и т. п. | (etw.Akk.) ummelden | meldete um, umgemeldet | | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| то́т/та, в честь кого́ дано́ и́мя и́ли назва́ние | der Namensgeber | die Namensgeberin Pl.: die Namensgeber, die Namensgeberinnen | ||||||
| заменя́ет и́мя существи́тельное | ein - anstelle eines Substantivs | ||||||
| заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
| адапта́ция и́мени по́сле приня́тия гражда́нства Германии [JURA] | die Angleichungserklärung | ||||||
| успе́х, осно́ванный лишь на уваже́нии к и́мени (арти́ста) | der Achtungserfolg Pl.: die Achtungserfolge | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Докуме́нты вы́писаны на моё и́мя. | Die Papiere lauten auf meinen Namen. | ||||||
| Запиши́те э́то на моё и́мя. | Schreiben Sie das auf meinen Namen auf. | ||||||
| По́сле э́того слу́чая его́ и́мя опоро́чено. | Seit diesem Vorfall haftet seinem Namen ein Makel an. | ||||||
| Я не могу́ вспо́мнить его́ и́мени. | Sein Name fällt mir nicht ein. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| кли́чка | |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| "У нас школы имеет доброе имя." | Letzter Beitrag: 12 Okt. 14, 19:01 | |
| Hallo, kann mir bitte jemand sagen, ob ich den Satz "Unsere Schule hat/besitzt einen guten R… | 10 Antworten | |
| имя Сара для русского уха - просто ругательство. | Letzter Beitrag: 05 Feb. 25, 16:34 | |
| Jemand hat online geschrieben:" имя Сара для русского уха - просто руг | 4 Antworten | |
| «Кто осквернит имя отсутствующего друга, того больше не будут ждать за этим столом как гостя». | Letzter Beitrag: 29 Mär. 14, 17:15 | |
| Знает кто нибудь, как правильно перевести на немецкий я | 3 Antworten | |
| "Deinen Namen kennen wir ja nun" sagte sie "Aber deine Eltern sind noch nicht erfasst. Ich habe nachgefragt" - "Теперь мы знаем твое имя" сказала она "Твои родители еще не объявились, я уже расспросила" | Letzter Beitrag: 13 Nov. 24, 08:50 | |
| Перевод слова "erfasst" в контексте является правильным? Я | 5 Antworten | |
| abgefahren | Letzter Beitrag: 15 Jun. 10, 15:49 | |
| "abgefahrener Name" | 3 Antworten | |
Werbung






