Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
честь f. | die Ehre Pl. | ||||||
честь семьи́ f. | die Familienehre | ||||||
профессиона́льная честь f. | die Berufsehre Pl.: die Berufsehren | ||||||
фами́льная честь f. | die Familienehre | ||||||
де́ло че́сти n. | die Ehrensache Pl.: die Ehrensachen | ||||||
долг че́сти m. | die Ehrenpflicht Pl.: die Ehrenpflichten | ||||||
долг че́сти m. | die Ehrensache Pl.: die Ehrensachen | ||||||
долг че́сти m. | die Ehrenschuld Pl.: die Ehrenschulden | ||||||
ко́декс че́сти m. | der Ehrenkodex Pl.: die Ehrenkodizes/die Ehrenkodexe | ||||||
поня́тие (о) че́сти n. | der Ehrbegriff Pl.: die Ehrbegriffe | ||||||
сло́во че́сти n. | das Manneswort | ||||||
челове́к че́сти m. | der Ehrenmann Pl.: die Ehrenmänner | ||||||
чу́вство че́сти n. | das Ehrgefühl Pl.: die Ehrgefühle | ||||||
защи́та че́сти f. [JURA] | der Ehrenschutz Pl. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
с че́стью | ehrenvoll | ||||||
честь по че́сти [ugs.] | zünftig [ugs.] | ||||||
задева́ющий честь Adj. | ehrenrührig | ||||||
затра́гивающий честь Adj. | ehrenrührig |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
с че́стью | in Ehren | ||||||
в честь (сего́дняшнего) пра́здника [ugs.] | zur Feier des Tages [ugs.][hum.] | ||||||
оказа́тьv честь (кому́-л.) | (jmdm.) eine Ehre antun | ||||||
затра́гиватьuv чью-л. честь | jmds. Ehre angreifen | ||||||
назва́тьv у́лицу (в честь кого́-л./чего́-л.) | die Straße (nach jmdm./etw.Dat.) nennen | ||||||
поднима́тьuv бока́л (в честь кого́-л./чего́-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) anstoßen | stieß an, angestoßen | | ||||||
произнести́v тост (в честь, за кого́-л./чего́-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) ein Hoch ausbringen | ||||||
назва́тьv у́лицу в честь кого́-л./чего́-л. | die Straße nach jmdm./etw.Dat. benennen | ||||||
ста́витьuv под уда́р свою́ честь | seine Ehre Angriffen aussetzen | ||||||
датьv обе́д в честь кого́-л. | ein Essen zu jmds. Ehren geben | ||||||
посяга́тельство на досто́инство и честь [JURA] | Angriff auf die Ehre | ||||||
трудова́я ва́хта в честь съе́зда па́ртии - ГДР [HIST.] | Aufgebot zu Ehren des Parteitages | ||||||
провозгласи́тьv здра́вицу (в честь кого́-л./чего́-л.) [form.] veraltend | (auf jmdn./etw.Akk.) ein Hoch ausbringen | ||||||
сло́во че́сти | ein Mann, ein Wort | ||||||
счита́тьuv че́стью для себя́ (что-л.) | (etw.Akk.) für eine Ehre achten |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
называ́тьuv (кого́-л./что-л.) в честь (кого́-л./чего́-л.) назва́тьv кого́-л./что-л. в честь кого́-л./чего́-л. | jmdn./etw.Akk. nach jmdm./etw.Dat. benennen | benannte, benannt | | ||||||
почита́тьuv за честь (что-л.) поче́стьv за честь (что-л.) | sichDat. etw.Akk. zur Ehre anrechnen | ||||||
выпива́тьuv (в честь кого́-л./чего́-л.) [ugs.] - об алкого́льных напи́тках питьuv (в честь кого́-л./чего́-л.) - об алкого́льных напи́тках вы́питьv (в честь кого́-л./чего́-л.) - об алкого́льных напи́тках | einen Salamander reiben [ugs.] | ||||||
отдава́тьuv честь (кому́-л.) [MILIT.] отда́тьv честь (кому́-л.) [MILIT.] | die Ehrenbezeigung erweisen | ||||||
отдава́тьuv честь (кому́-л.) [MILIT.] отда́тьv честь (кому́-л.) [MILIT.] | die Ehrenbezeigung machen | ||||||
отдава́тьuv честь (кому́-л.) [MILIT.] отда́тьv честь (кому́-л.) [MILIT.] | (jmdn.) grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
отдава́тьuv честь (кому́-л.) [MILIT.] отда́тьv честь (кому́-л.) [MILIT.] | salutieren | salutierte, salutiert | | ||||||
дава́тьuv и́мя (кому́-л./чему́-л.) в честь кого́-л./чего́-л. датьv и́мя (кому́-л./чему́-л.) в честь кого́-л./чего́-л. | jmdn./etw.Akk. nach jmdm./etw.Dat. benennen | benannte, benannt | | ||||||
произноси́тьuv здра́вицу (в честь кого́-л.) произнести́v здра́вицу (в честь кого́-л.) | jmdn. hochleben lassen | ||||||
организо́выватьuv (что-л.) в честь кого́-л. организова́тьv (что-л.) в честь кого́-л. | (etw.Akk.) jmdm. zu Ehren organisieren | organisierte, organisiert | | ||||||
устра́иватьuv (что-л.) в честь кого́-л. устро́итьv (что-л.) в честь кого́-л. | (etw.Akk.) jmdm. zu Ehren veranstalten | veranstaltete, veranstaltet | |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
В его́ честь вы́пили. | Ihm zu Ehren wurde ein Salamander gerieben. | ||||||
Считаю за честь. | Ich fühle mich geehrt. | ||||||
Го́сти вы́пили в честь юбиля́ра. | Die Gäste haben zu Ehren des Jubilars getrunken. | ||||||
Для меня́ э́то больша́я честь. | Ich fühle mich geehrt. | ||||||
Его́ поведе́ние де́лает ему́ честь. | Sein Verhalten adelt ihn. | ||||||
Э́то де́ло мое́й че́сти. | Das geht meine Ehre an. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
весть, Есть, есть, жесть, лесть, месть, несть, сесть, счесть, тесть, уче́сть, часть, чеса́ть, шесть |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren