Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el machado | die Axt Pl.: die Äxte | ||||||
| calibre macho | der Lehrdorn Pl.: die Lehrdorne | ||||||
| conejo macho | der Rammler Pl.: die Rammler | ||||||
| pato macho | der Enterich Pl.: die Enteriche | ||||||
| pato macho | der Erpel Pl.: die Erpel | ||||||
| plátano macho | die Kochbanane Pl.: die Kochbananen | ||||||
| abrótano macho [BOT.] | die Eberraute Pl.: die Eberrauten wiss.: Artemisia abrotanum | ||||||
| abrótano macho [BOT.] | die Stabwurz Pl. wiss.: Artemisia abrotanum | ||||||
| amapola macho [BOT.] | der Sandmohn auch: Sand-Mohn Pl. wiss.: Papaver argemone | ||||||
| contacto macho [ELEKT.] | der Kontaktstift Pl.: die Kontaktstifte | ||||||
| coral macho [ZOOL.] | die Babaspul-Korallenschlange wiss.: Micrurus nigrocinctus [Reptilien] | ||||||
| coral macho [ZOOL.] | Mittelamerikanische Korallenotter wiss.: Micrurus nigrocinctus [Reptilien] | ||||||
| coral macho [ZOOL.] | Schwarzgebänderte Korallenotter wiss.: Micrurus nigrocinctus [Reptilien] | ||||||
| coral macho [ZOOL.] | Zentralamerikanische Korallenotter wiss.: Micrurus nigrocinctus [Reptilien] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| machado, machada Adj. [ugs.] (Lat. Am.: Arg.) | besoffen [ugs.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| macharse [ugs.] (Lat. Am.: Arg.) | sichAkk. besaufen | besoff, besoffen | [ugs.] | ||||||
| machar (a alguien) [ugs.] (Lat. Am.: Arg.) - alcohol - provocar embriaguez | (jmdn.) umhauen | haute um, umgehauen / haute um/hieb um, umgehauen | [ugs.] - betrunken machen | ||||||
| machar algo - machacar | etw.Akk. zerquetschen | zerquetschte, zerquetscht | | ||||||
| machar algo - machacar | etw.Akk. zerstampfen | zerstampfte, zerstampft | | ||||||
| machar algo - machacar | etw.Akk. zerstoßen | zerstieß, zerstoßen | | ||||||
| machar algo - machacar | etw.Akk. kleinmörsern | mörserte klein, kleingemörsert | - Gewürze | ||||||
| machar algo - machacar | etw.Akk. mörsern | mörserte, gemörsert | - Gewürze | ||||||
| machar algo - machacar | etw.Akk. zermahlen | zermahlte, zermahlen | - Gewürze | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a lo mero macho [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | klar und deutlich [ugs.] | ||||||
| a lo mero macho [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | klipp und klar Adv. [ugs.] | ||||||
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| el machado - Axt | Letzter Beitrag: 26 Dez. 15, 20:12 | |
| Hacha para cortar madera (Quelle: Real Academia Español) | 1 Antworten | |
| Antonio Machado: "Consejos" | Letzter Beitrag: 08 Jan. 22, 23:09 | |
| Este amor que quiere ser acaso pronto será; Ist mit "séra" futuro oder Vergangenheit gemeint? | 7 Antworten | |
| Caminante no hay camino - Langfassung von Machado? | Letzter Beitrag: 30 Mai 12, 16:58 | |
| (1) http://www.poemas-del-alma.com/antonio-machado-caminante-no-hay-camino.htm (Kurzfassung,… | 5 Antworten | |
| Antonio Machado se mostró muy crítico con la vaciedad sustancial del conceptismo: "Culteranismo y conceptismo son, pues, para Ma | Letzter Beitrag: 20 Jun. 09, 18:59 | |
| Antonio Machado se mostró muy crítico con la vaciedad sustancial del conceptismo: "Culterani… | 1 Antworten | |
| machar (a alguien) - alcohol - (jmdn.) umhauen - betrunken machen | Letzter Beitrag: 28 Aug. 23, 12:03 | |
| Haensch, Günther y Reinhold Werner: Diccionario del español de Argentina: Español de Argenti… | 1 Antworten | |







