Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| грош м. [перен.] | der Deut мн.ч. нет | ||||||
| грош м. устаревшее | der Groschen мн.ч.: die Groschen | ||||||
| сере́бряный грош м. [ИСТ.] | der Silbergroschen мн.ч.: die Silbergroschen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| оставля́тьнсв без гроша́ (кого́-л.) [разг.] оста́витьсв без гроша́ (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) ausnehmen | nahm aus, ausgenommen | [разг.] | ||||||
| оставля́тьнсв без гроша́ (кого́-л.) [разг.] оста́витьсв без гроша́ (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) ausplündern | plünderte aus, ausgeplündert | | ||||||
| оставля́тьнсв без гроша́ (кого́-л.) [разг.] оста́витьсв без гроша́ (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) ausputzen | putzte aus, ausgeputzt | [разг.] | ||||||
| оставля́тьнсв без гроша́ (кого́-л.) [разг.] оста́витьсв без гроша́ (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) abkrageln | kragelte ab, abgekragelt | [разг.] (Австр.) | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| эконо́митьнсв ка́ждый грош | sichDat. jeden Pfennig absparen | ||||||
| Ло́маного гроша́ не сто́ить. | Keinen Schuss Pulver wert sein. | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| У него́ ни гроша́ за душо́й. [разг.] | Er ist ein Habenichts. | ||||||
| Он оста́лся без гроша́ (в карма́не). | Er war völlig abgebrannt. | ||||||
| Э́то гроша́ ло́маного не сто́ит. [разг.] | Das ist nicht die Bohne wert. [разг.] | ||||||
| Мы оста́лись без гроша́ в карма́не. | Wir sind vollständig ausgebeutelt. | ||||||
| Он не усту́пит ни гроша́. | Er lässt sich keinen Heller abhandeln. | ||||||
| Не сто́ить ни гроша́. | Nicht einen Deut wert sein. | ||||||
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






