Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| злость ж. | die Wut мн.ч. нет | ||||||
| злость ж. | der Zorn мн.ч. нет | ||||||
| злость ж. | die Bösartigkeit мн.ч. | ||||||
| злость ж. | die Bosheit мн.ч. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| со зло́сти | aus Bosheit | ||||||
| бытьнсв вне себя́ от зло́сти | krank sein vor Ärger | ||||||
| позелене́тьсв от зло́сти [разг.] | grün und gelb vor Ärger werden [разг.] | ||||||
| почерне́тьсв от зло́сти [разг.] | schwarz vor Ärger werden [разг.] | ||||||
| чуть не ло́пнутьсв от зло́сти [разг.] | sichDat. die Leber abärgern [разг.] | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| кипя́ от зло́сти нар. | wutschnaubend | ||||||
| кипя́щий от зло́сти прил. | wutschnaubend | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Он вскипе́л от зло́сти. | Die Galle stieg ihm auf. | ||||||
| Я гото́в был ло́пнуть от зло́сти. | Da war ich aber auf achtzig. [разг.] | ||||||
| Я гото́в ло́пнуть от зло́сти. | Ich könnte vor Ärger platzen. [разг.] | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| у́зость | |
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| зло́ба, я́рость, злонра́вие, гнев | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






