Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
неприя́тность ж. | der Ärger мн.ч. нет | ||||||
гнев м. | der Ärger мн.ч. нет | ||||||
доса́да ж. | der Ärger мн.ч. нет | ||||||
огорче́ние ср. | der Ärger мн.ч. нет | ||||||
раздраже́ние ср. | der Ärger мн.ч. нет | ||||||
зло ср. | das Arg [выс.] | ||||||
фальшь ж. | das Arg [выс.] | ||||||
зло ср. | das Arge | ||||||
дурно́е ср. | arge Dinge | ||||||
плохо́е ср. | arge Dinge |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ärger | |||||||
sich ärgern (Akkusativ-sich) (Глагол) | |||||||
ärgern (Глагол) | |||||||
arg (Прилагательное) |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
выводи́тьнсв из себя́ (кого́-л.) вы́вестисв из себя́ (кого́-л.) | (jmdn.) ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
досажда́тьнсв (кому́-л.) досади́тьсв (кому́-л.) | (jmdn.) ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
доставля́тьнсв неприя́тности (кому́-л.) доста́витьсв неприя́тности (кому́-л.) | (jmdn.) ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
дразни́тьнсв (кого́-л.) подразни́тьсв (кого́-л.) | (jmdn.) ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
злитьнсв (кого́-л.) | (jmdn.) ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
раздража́тьнсв (кого́-л.) раздражи́тьсв (кого́-л.) | (jmdn.) ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
разозли́тьсв (кого́-л.) | (jmdn.) ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
серди́тьнсв (кого́-л.) рассерди́тьсв (кого́-л.) | (jmdn.) ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
доса́доватьнсв (на кого́-л./что-л.) | sichAkk. (über jmdn./etw.Akk.) ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
зли́тьсянсв (на кого́-л./что-л.) | sichAkk. (über jmdn./etw.Akk.) ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
раздража́тьсянсв (и́з-за кого́-л./чего́-л.) раздражи́тьсясв (и́з-за кого́-л./чего́-л.) | sichAkk. (über jmdn./etw.Akk.) ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
серди́тьсянсв (на кого́-л./что-л., и́з-за чего́-л.) рассерди́тьсясв (на кого́-л./что-л., и́з-за чего́-л.) | sichAkk. (über jmdn./etw.Akk.) ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
бытьнсв недово́льным (кем-л.) | sichAkk. (an jmdn.) ärgern | ärgerte, geärgert | | ||||||
позли́тьсв (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) ärgern | ärgerte, geärgert | |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
дурно́й прил. | arg | ||||||
злой прил. | arg | ||||||
плохо́й прил. | arg | ||||||
дове́рчиво нар. | ohne Arg | ||||||
простосерде́чно нар. | ohne Arg | ||||||
без те́ни кова́рства | ohne Arg und Falsch нар. |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
с доса́ды | aus Ärger | ||||||
со зла | aus Ärger | ||||||
име́тьнсв мно́го неприя́тностей (с кем-л./чем-л.) | (mit jmdm./etw.Dat.) (viel) Ärger haben | ||||||
име́тьнсв мно́го хлопо́т (с кем-л./чем-л.) | (mit jmdm./etw.Dat.) (viel) Ärger haben | ||||||
отложи́ть реше́ние неприя́тного вопро́са до утра́ | den Ärger ausschlafen | ||||||
подави́тьсв гнев | den Ärger unterdrücken | ||||||
скрытьсв доса́ду | den Ärger unterdrücken | ||||||
подави́тьсв гнев | den Ärger verbeißen | ||||||
скрытьсв доса́ду | den Ärger verbeißen | ||||||
вы́литьсв (своё) раздраже́ние (на кого́-л.) | (an jmdm.) seinen Ärger auslassen | ||||||
сорва́тьсв зло (на ком-л.) | (an jmdm.) seinen Ärger auslassen | ||||||
по́ртитьнсв себе́ кровь [разг.] | sichDat. Ärger machen | ||||||
подави́тьсв в себе́ зло́бу | seinen Ärger in sichAkk. hineinfressen [разг.] | ||||||
спра́витьсясв со свои́м раздраже́нием | seinen Ärger in sichAkk. hineinfressen [разг.] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Кака́я неприя́тность! | So ein Ärger! | ||||||
Не усложня́й де́ло без на́добности! | Mach keinen Ärger! [разг.] | ||||||
Запа́хло жа́реным. [разг.][перен.] | Das gibt Ärger. [разг.] | ||||||
Ху́же уж и быть не мо́жет. | Ärger kann es nicht mehr kommen. | ||||||
Отчужде́ние стано́вится всё бо́лее глубо́ким. | Die Entfremdung wird immer ärger. | ||||||
Он представля́ет всё в бо́лее мра́чном све́те, чем есть на са́мом де́ле. | Er macht alles ärger, als es wirklich ist. | ||||||
Наказа́ние мне с тобо́й! | Ich habe meinen lieben Ärger mit dir! | ||||||
Ну беда́ мне с тобо́й! | Ich habe meinen lieben Ärger mit dir! | ||||||
У него́ неприя́тности по рабо́те. | Er hat Ärger im Beruf. | ||||||
Я гото́в ло́пнуть от зло́сти. | Ich könnte vor Ärger platzen. [разг.] | ||||||
Споко́йно, не выходи́ из себя́! | Nicht ärgern, nur wundern! | ||||||
Э́то уж сли́шком! | Das ist (denn doch) zu arg! | ||||||
Он незлоби́в. | Es ist kein Arg an ihm. | ||||||
Он прямоду́шен. | Es ist kein Arg an ihm. |
Реклама
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
"на злобу дня!" | Последнее обновление 03 авг. 10, 19:43 | |
"на злобу дня!" Titel eines Bildes mit ironischem Inhalt. | 7 Ответы | |
дать нагоняй | Последнее обновление 10 авг. 10, 19:10 | |
Как можно выразить на немецком подобное выражение? В пр | 15 Ответы |