Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| свой мест. при подлежа́щем в 1-м лице́ ед.ч. ("мой"); притяжат. | mein притяжат. | ||||||
| свой мест. при подлежа́щем в 1-м лице́ мн.ч. ("наш"); притяжат. | unser притяжат. | ||||||
| свой мест. при подлежа́щем в 3-м лице́ ед.ч. ж.р. и мн.ч. ("её", "их"); притяжат. | ihr притяжат. | ||||||
| свой мест. при подлежа́щем во 2-м лице́ ед.ч. и мн.ч. ("Ваш") при уважи́т. обраще́нии, тж. в пи́сьмах; притяжат. | Ihr притяжат. | ||||||
| свой мест. при подлежа́щем во 2-м лице́ мн.ч. ("ваш"); притяжат. | euer притяжат. | ||||||
| свой | своя́ | своё мест. притяжат., при подлежа́щем в 3-м л., ед.ч., м./ср.р., им.п., ("его́") | sein | seine | sein притяжат., 3 л., ед.ч., м./ср., Nom. | ||||||
| свой | своя́ | своё мест. притяжат., при подлежа́щем во 2-м л., ед.ч., ("твой") | dein | deine | dein притяжат. | ||||||
| свой мест. - оте́чественный, притяжат. | inländisch прил. | ||||||
| свой мест. - сво́йственный приро́де | arteigen | ||||||
| свой мест. - со́бственный, прису́щий; притяжат. | eigener | eigene | eigenes прил. | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| своё | |||||||
| свой (Местоимение) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| свой челове́к м. | der Insider | die Insiderin мн.ч.: die Insider, die Insiderinnen английский | ||||||
| свой у́гол м. [разг.][перен.] | das Zuhause мн.ч. нет | ||||||
| своя́ ко́мната ж. | das Privatzimmer мн.ч.: die Privatzimmer | ||||||
| своя́ компа́ния ж. | geschlossene Gesellschaft | ||||||
| своя́ страна́ ж. - по отноше́нию к зарубе́жным госуда́рствам | das Inland мн.ч. нет | ||||||
| поэ́т-исполни́тель (свои́х пе́сен) м. | der Singer-Songwriter | die Singer-Songwriterin мн.ч.: die Singer-Songwriter, die Singer-Songwriterinnen | ||||||
| переоце́нка свои́х сил/возмо́жностей/спосо́бностей ж. | die Selbstüberschätzung мн.ч.: die Selbstüberschätzungen | ||||||
| уме́ние выража́ть своё мне́ние ср. | die Meinungsfreudigkeit мн.ч. | ||||||
| челове́к, живу́щий в своё удово́льствие м. | der Genießer | die Genießerin мн.ч.: die Genießer, die Genießerinnen | ||||||
| получи́вший м. | получи́вшая ж. свой наде́л - в счёт насле́дства | der Ausgesteuerte | die Ausgesteuerte мн.ч.: die Ausgesteuerten | ||||||
| уве́ренность в свои́х си́лах ж. | das Selbstvertrauen мн.ч. нет | ||||||
| владе́ние (свои́м) те́лом ср. | die Körperbeherrschung мн.ч.: die Körperbeherrschungen | ||||||
| восприя́тие своего́ те́ла ср. | das Körperbewusstsein | ||||||
| (созна́тельное) заниже́ние свои́х досто́инств ср. | die Tiefstapelei мн.ч.: die Tiefstapeleien | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| свои́ми си́лами нар. | in Eigenregie | ||||||
| я со свое́й стороны́ | meinerseits нар. | ||||||
| еди́нственный (в своём ро́де) прил. | ausschließlich | ||||||
| осознаю́щий свою́ власть/си́лу прил. | machtbewusst | ||||||
| зна́ющий своё де́ло прил. | vom Fach | ||||||
| уве́ренно выража́ющий своё мне́ние прил. | meinungsfreudig | ||||||
| лю́бящий своё оте́чество прил. | vaterlandsliebend [выс.] | ||||||
| выполня́ющий (свой) долг прил. | pflichttreu | ||||||
| сознаю́щий свой долг прил. | pflichtbewusst | ||||||
| получи́вший свой наде́л прил. - в счёт насле́дства | ausgesteuert | ||||||
| ве́рный (своему́) до́лгу прил. | pflichtgetreu | ||||||
| ве́рный (своему́) до́лгу прил. | pflichttreu | ||||||
| де́йствующий под свою́ отве́тственность прил. | eigenverantwortlich | ||||||
| не отвеча́ющий (своему́) назначе́нию прил. | zweckentfremdet | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Всё в своё вре́мя. | Alles zu seiner Zeit. | ||||||
| Он своё де́ло сде́лал. | Er hat das Seine также: seine getan. | ||||||
| Всему́ своё вре́мя. | Alles zu seiner Zeit. | ||||||
| Всяк кули́к своё боло́то хва́лит. | Jeden dünkt seine Eule ein Falke. | ||||||
| Грязелече́ние возыме́ло своё де́йствие. | Die Moorbäder greifen an. | ||||||
| Де́лай своё де́ло. | Tu, was deines Amtes ist. | ||||||
| Бегу́н значи́тельно улу́чшил своё вре́мя на диста́нции. | Der Läufer kam stark auf. | ||||||
| Ничто́ не могло́ ему́ помеша́ть осуществи́ть своё наме́рение. | Er ließ sich durch nichts von seinem Vorhaben abschrecken. | ||||||
| Он ничего́ не смог сказа́ть в своё оправда́ние. | Er wusste keine Entschuldigungen vorzubringen. | ||||||
| Он попроси́л извине́ния за своё отсу́тствие. | Er bat, sein Ausbleiben zu entschuldigen. | ||||||
| Он ско́ро зако́нчит своё обуче́ние. | Er hat bald ausgelernt. | ||||||
| Он уступи́л ей своё ме́сто. | Er bot ihr seinen Platz an. | ||||||
| Вся́кому свой сыч доро́же соловья́. | Was dem einen seine Eule, ist dem anderen seine Nachtigall. | ||||||
| Е́сли паке́т откры́т, ко́фе бы́стро теря́ет свой арома́т. | Ist das Päckchen einmal angebraucht, verliert der Kaffee sein Aroma. | ||||||
Реклама
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| — Ты опять за своё?! — Не опять, а снова. | Последнее обновление 23 нояб. 17, 13:47 | |
| — Ты опять за своё?! — Не опять, а снова. Ich verstehe es als 'witzi | 1 Ответы | |
| всё в свое время - alles zu seiner Zeit | Последнее обновление 27 март 10, 20:47 | |
| Das Audiofile hat Recht. Desgleichen: подорвать своё здоровье под | 0 Ответы | |
| sag was | Последнее обновление 13 окт. 10, 09:23 | |
| das ist eine Aufforderung, nach Besichtigung einer Ausstellung seine Meinung zu sagen (bzw. … | 14 Ответы | |
| жижица | Последнее обновление 30 нояб. 10, 16:25 | |
| Детство — хрупкое. Детство было, как мотылек. Оно разда | 39 Ответы | |






