Verbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| résoudre qc. aussi [MATH.] | etw.acc. lösen | löste, gelöst | | ||||||
| délier qn. (ou : qc.) | jmdn./etw. lösen | löste, gelöst | | ||||||
| détacher qn. de qn. | jmdn. von jmdm. lösen | löste, gelöst | | ||||||
| solutionner qc. | etw.acc. lösen | löste, gelöst | - Problem | ||||||
| se délier | sichacc. lösen | löste, gelöst | - Geschnürtes | ||||||
| s'abstraire de qc. | sichacc. von etw.dat. lösen | löste, gelöst | - geistig oder innerlich | ||||||
| desserrer qc. - nœud, vis, frein | etw.acc. lösen | löste, gelöst | - Schraube, Krawatte, Bremse | ||||||
| rompre qc. - fiancailles, contrat | etw.acc. lösen | löste, gelöst | - i. S. v.: annullieren | ||||||
| annuler qc. - au sens de : déclarer nul - par ex. : contrat | etw.acc. lösen | löste, gelöst | - i. S. v.: für nichtig erklären | ||||||
| dénouer qc. - problème | etw.acc. lösen | löste, gelöst | - i. S. v.: klären | ||||||
| enlever qc. - au sens de : détacher | etw.acc. lösen | löste, gelöst | - i. S. v.: nicht mehr anhaften | ||||||
| défaire qc. - par ex. : nœud | etw.acc. lösen | löste, gelöst | - z. B.: Knoten | ||||||
| dénouer qc. - au sens de : desserrer | etw.acc. lösen | löste, gelöst | - z. B.: Knoten | ||||||
| couper les amarres [fig.] | sichacc. lösen | löste, gelöst | - Beziehung | ||||||
Substantifs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le desserrage des freins [TECHN.] | Lösen der Bremse | ||||||
| le desserrage direct [TECHN.] | einstufiges Lösen [Chemin de fer] | ||||||
| le desserrage gradué [TECHN.] | mehrstufiges Lösen [Chemin de fer] | ||||||
| le desserrage graduable [TECHN.] | stufenweises Lösen [Chemin de fer] | ||||||
| le desserrage modérable [TECHN.] | stufenweises Lösen [Chemin de fer] | ||||||
| l'à-coup m. [TECHN.] | volles Lösen durch Füllstoß | ||||||
| l'à-coup de desserrage m. [TECHN.] | Füllstoß zum Lösen der Bremse | ||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| délier la langue de qn. [fig.] | jmdm. die Zunge lösen [fig.] - jmdn. zum Sprechen bringen | ||||||
| démouler qc. particulièrement [CUIS.] | etw.acc. aus der Form lösen | ||||||
Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nous lui délierons la langue. [fig.] | Wir werden ihm die Zunge lösen. | ||||||
| Nous le ferons parler. [fig.] | Wir werden ihm die Zunge lösen. [fig.] | ||||||
| Ses déclarations causèrent un grand malaise. | Seine Äußerungen lösten großes Unbehagen aus. | ||||||
| C'est le pavé dans la mare. [fig.] | Diese Sache löst einen Skandal aus. | ||||||
Publicité
Publicité







