Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
parler | sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
parler (avec qn. de qc.) | (mit jmdm. über etw.acc.) reden | redete, geredet | | ||||||
se parler | gesprochen werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
se parler | miteinander sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
parler à (ou : avec) qn. | mit jmdm. sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
parler à qn. | mit jmdm. reden | redete, geredet | | ||||||
parler de qc. à qn. | jmdm. von etw.dat. erzählen | erzählte, erzählt | | ||||||
parler avec qn. sur ... - skype, facebook | mit jmdm. auf ... chatten | chattete, gechattet | - skype, facebook | ||||||
parler | mit der Sprache herausrücken | rückte heraus, herausgerückt | [fam.] | ||||||
parler de qc. [fig.] - avoir pour sujet | von etw.dat. handeln | ||||||
parler affaires | über das Geschäftliche reden | redete, geredet | | ||||||
parler affaires | über das Geschäftliche sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
parler affaires | über Geschäftliches reden | redete, geredet | | ||||||
parler affaires | über Geschäftliches sprechen | sprach, gesprochen | |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le parler | die Mundart pl. : die Mundarten | ||||||
la capacité de (ou : à) parler | die Sprachfähigkeit pl. | ||||||
la façon de parler | die Sprechweise pl. : die Sprechweisen | ||||||
l'interdiction de parler f. | das Redeverbot pl. : die Redeverbote | ||||||
la manière de parler | der Zungenschlag pl. : die Zungenschläge rare - i. S. v.: Redeweise | ||||||
le franc-parler | der Freimut pas de plur. [sout.] | ||||||
le parler pour ne rien dire | leeres Stroh dreschen [fig.] | ||||||
la façon de parler aux autres | der Umgangston pl. : die Umgangstöne | ||||||
la manie de parler métier [fam.] | die Fachsimpelei pl. : die Fachsimpeleien [fam.] |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sans parler de ... | ganz abgesehen von ... | ||||||
sans parler de ... | ganz zu schweigen von ... | ||||||
sans parler de | geschweige denn [sout.] | ||||||
parler à la cantonade | für alle vernehmbar sprechen | ||||||
parler de tout et de rien | Smalltalk (aussi : Small Talk) betreiben | ||||||
parler de tout et de rien | über alles Mögliche reden | ||||||
parler en l'air | Phrasen dreschen | ||||||
parler de tout et de rien | über Gott und die Welt reden [fig.] | ||||||
parler dans le dos de qn. [fig.] | hinter jmds. Rücken (schlecht über jmdn.acc.) reden [fig.] | ||||||
parler dans le dos de qn. [fig.] | über jmdn.acc. lästern | lästerte, gelästert | | ||||||
parler de tout et de rien [fig.] | Small Talk betreiben | ||||||
parler sans s'arrêter | ohne Punkt und Komma reden [fig.] [fam.] | ||||||
parler petit-nègre (aussi : petit nègre) [HIST.] | ein vereinfachtes Französisch sprechen, wie es ursprünglich in französischen Kolonien in Afrika unterrichtet wurde | ||||||
parler petit-nègre (aussi : petit nègre) [fig.] [péj.] - expression politiquement incorrecte à caractère injurieux ; préférer : ne pas bien s'exprimer en français, en allemand ... | gebrochen Deutsch/Französisch/... sprechen |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ça te parle ? | Sagt dir das was aussi : etwas? | ||||||
Ça vous parle ? | Sagt Ihnen das was aussi : etwas? | ||||||
Il s'écoute parler. | Er hört sich gern reden. | ||||||
Nous devons en parler ! | Wir müssen darüber sprechen! | ||||||
Nous le ferons parler. [fig.] | Wir werden ihm die Zunge lösen. [fig.] | ||||||
Tu peux parler ! | Du hast gut reden! | ||||||
Bien m'en a pris de ne pas en parler en sa présence. | Ich habe gut daran getan, in seiner Gegenwart nicht davon zu sprechen. | ||||||
C'est l'envie qui te fait parler. | Der Neid spricht aus dir. | ||||||
Ça, c'est parler ! | Das ist ein Wort! | ||||||
Ça, c'est parler ! | So ist es recht! | ||||||
Il a le parler gras. | Er hat eine schwere Zunge. | ||||||
Il ne faut pas trop parler. | Man darf nicht zu viel reden. | ||||||
J'aimerais bien lui parler encore une fois si tu n'as rien contre. | Ich möchte gern noch einmal mit ihm reden, wenn du nichts dagegen hast. | ||||||
Nous pouvons en parler ouvertement. | Wir können ganz offen darüber sprechen. |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(pour parler) honnêtement adv. | ehrlich gesagt | ||||||
à proprement parler | eigentlich | ||||||
à proprement parler | genau genommen | ||||||
à proprement parler | streng genommen | ||||||
à strictement parler adv. | genau genommen | ||||||
couramment adv. - parler, écrire | fließend - sprechen, schreiben |
Publicité
Mots similaires | |
---|---|
pairle, pâleur, palier, palmer, palper, parer, pareur, parier, parlé, parleur, parlier, parole, perler | Parlier, Parole, Sparer |
Publicité