Adjectifs / Adverbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| trop adv. | zu | ||||||
| à deux/trois/sept/... - indication du nombre de personnes | zu zweit/dritt/siebt/... adv. | ||||||
| en plus de tout cela | zu alledem | ||||||
| chez toi | zu dir | ||||||
| chez lui | zu ihm | ||||||
| chez moi | zu mir | ||||||
| en tête à tête | zu zweit adv. | ||||||
| par centaines | zu Hunderten (aussi : hunderten) | ||||||
| en binôme adv. | zu zweit particulièrement - für die Erledigung einer Aufgabe | ||||||
| au bénéfice de qn. - d'une personne | zu jmds. Gunsten | ||||||
| désireux(-euse) de +inf. - formule d'introduction de discours | mit dem Wunsch, etw.acc. zu +inf. | ||||||
| en définitive | zu guter Letzt adv. | ||||||
| à leur bénéfice | zu ihren Gunsten | ||||||
| du vivant de mon père | zu Lebzeiten meines Vaters | ||||||
Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pour prép. - au sens de : à l'occasion de | zu +dat. - i. S. v.: anlässlich | ||||||
| à titre de qc. | zu etw.dat. | ||||||
| à l'égard de qn. | zu jmdm. prép. | ||||||
| de façon à +inf. | um etw.acc. zu +inf. | ||||||
| de manière à +inf. | um etw.acc. zu +inf. | ||||||
| trop +adj. pour +inf. conj. | zu +adj. um zu +inf. | ||||||
| à l'occasion de qc. | zu +dat. prép. - Gelegenheit | ||||||
| chez prép. - exprimant un changement de lieu | zu +dat. | ||||||
| à raison de - prix | zu - Preis | ||||||
| trop +adj. pour +inf. conj. | zu +adj. als dass | ||||||
| trop +adj. pour que +subj. conj. | zu +adj. als dass | ||||||
| au profit de qn. | zu jmds. Gunsten | ||||||
| de son vivant | zu seinen (ou : ihren) Lebzeiten | ||||||
| plutôt que de +inf. conj. | anstatt zu +inf. | ||||||
Verbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ne faire que +inf. - restriction du verbe conjugué | nichts anderes machen als zu +inf. | machte, gemacht | - Einschänkung des Prädikats | ||||||
| ne faire que +inf. - restriction du verbe conjugué | nichts anderes tun als zu +inf. | tat, getan | - Einschänkung des Prädikats | ||||||
| prendre conseil de qn. | jmdn. zu Rate (aussi : zurate) ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| conduire à | dazu bringen zu | brachte, gebracht | | ||||||
| risquer de +inf. | Gefahr laufen zu +inf. | lief, gelaufen | | ||||||
| donner cher pour | viel darum geben zu | gab, gegeben | | ||||||
| gagner par sept buts à cinq [SPORT] | 7 zu 5 gewinnen | gewann, gewonnen | | ||||||
| gagner par trois buts à deux [SPORT] | mit 3 zu 2 gewinnen | gewann, gewonnen | | ||||||
| perdre par trois buts à deux [SPORT] | mit 3 zu 2 verlieren | verlor, verloren | | ||||||
Substantifs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le retard | das Zuspätkommen aussi : Zu-spät-Kommen pas de plur. | ||||||
| la conduite d'alimentation [TECHN.] | die Zu-Ablauf-Leitung pl. | ||||||
| le bouche-à-bouche - plur.: bouche-à-bouche | die Mund-zu-Mund-Beatmung pl. : die Mund-zu-Mund-Beatmungen | ||||||
| la publicité bouche à oreille | die Mund-zu-Mund-Propaganda pas de plur. | ||||||
| le bouche à oreille aussi : bouche-à-oreille aussi [ÉCON.] | die Mund-zu-Mund-Propaganda pas de plur. | ||||||
| le nom à rallonge [fam.] | der von-und-zu-Name [fam.] | ||||||
| le chiffrement de bout en bout [INFORM.] [TECHN.] | die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung pl. : die Ende-zu-Ende-Verschlüsselungen [Internet, Datenschutz] | ||||||
| le transport de bout en bout [TECHN.] | die Endpunkt-zu-Endpunkt-Übertragung | ||||||
| la touche aller à [INFORM.] | die Gehe-Zu-Taste pl. : die Gehe-Zu-Tasten | ||||||
| la communication point à point [TÉLÉCOMM.] | der Punkt-zu-Punkt-Verkehr pl. | ||||||
| la communication point à zone [TÉLÉCOMM.] | der Punkt-zu-Fläche-Verkehr pas de plur. | ||||||
| la communication point à multipoint [TÉLÉCOMM.] | der Punkt-zu-Mehrpunkt-Verkehr pas de plur. | ||||||
| le rapport signal sur bruit [TÉLÉCOMM.] | das Signal-zu-Rausch-Verhältnis pl. : die Signal-zu-Rausch-Verhältnisse | ||||||
| le rapport signal/bruit [TÉLÉCOMM.] | das Signal-zu-Rausch-Verhältnis pl. : die Signal-zu-Rausch-Verhältnisse | ||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans pour autant +inf. | ohne deshalb zu +inf. | ||||||
| voilà pour ... - après avoir parlé d'un thème, d'une personne | soweit zu ... | ||||||
| au bon vieux temps | zu Olims Zeiten [fam.] [hum.] | ||||||
| au temps jadis | zu Olims Zeiten [fam.] [hum.] | ||||||
| il y a belle lurette | zu Olims Zeiten [fam.] [hum.] | ||||||
| je te le donne en mille | ich wette hundert zu eins (dass du es nicht errätst) | ||||||
| je vous le donne en mille | ich wette hundert zu eins (dass Sie es nicht erraten) | ||||||
| (en) grandeur nature | im Maßstab 1:1 aussi : im Maßstab eins zu eins | ||||||
| Qui ne dit mot consent. | Wer schweigt, stimmt zu. | ||||||
| la tendance est à qc. | der Trend geht (hin) zu etw.dat. | ||||||
| qn. fait les frais de qc. inf. : faire [fig.] | etw.nom. geht zu jmds. Lasten inf. : gehen [fig.] | ||||||
| caresser l'idée de ... +inf. [fig.] | sichacc. mit dem Gedanken tragen zu ... +inf. [sout.] | ||||||
| nourrir l'idée de ... +inf. [fig.] | sichacc. mit dem Gedanken tragen zu ... +inf. [sout.] | ||||||
Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vas-y ! | Nur zu! | ||||||
| Nous sommes fermés. | Wir haben zu. | ||||||
| J'allai vers lui. [sout.] | Ich ging auf ihn zu. | ||||||
| Ce livre intitulé « L'invasion du futur » était parmi les lectures favorites. | Das Buch mit dem Titel „Invasion aus der Zukunft“ gehörte zu den bevorzugten Lektüren. | ||||||
| Le parachutisme fait partie des sports les plus dangereux. | Das Fallschirmspringen gehört zu den gefährlichsten Sportarten. | ||||||
| La maison lui est échue en héritage. | Das Haus fiel ihm durch Erbschaft zu. | ||||||
| Je ne peux pas fermer la valise. Tu l'as trop remplie . Sors quelque chose ! | Der Koffer geht nicht zu. Du hast zu viel hineingepackt. Nimm etwas heraus! | ||||||
| La lune est croissante. | Der Mond nimmt zu. | ||||||
| La teneur en oxygène de l'eau augmenta de nouveau. | Der Sauerstoffgehalt des Wassers nahm wieder zu. | ||||||
| Les deux membres de l'équipage ouvrirent l'écoutille et sortirent pour une promenade commune dans l'espace. | Die beiden Besatzungsmitglieder öffneten die Luke und stiegen zu einem gemeinschaftlichen Weltraumspaziergang aus. | ||||||
| Ce pays est trop cher pour que l'on puisse y passer les vacances. | Dieses Land ist zu teuer, als dass man dort Urlaub machen könnte. | ||||||
| Ce pays est trop cher pour y passer les vacances. | Dieses Land ist zu teuer, als dass man dort Urlaub machen könnte. | ||||||
| Tu lui en demandes trop. | Du mutest ihm zu viel zu. | ||||||
| Il avouait qu'il avait passé les bornes. | Er gab zu, dass er zu weit gegangen sei. | ||||||
Publicité
Termes similaires à la recherche | |
|---|---|
| anlässlich, bei | |
Publicité








