Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la bouche | der Mund pl. : die Münder | ||||||
la bouche | die Mündung pl. : die Mündungen - beim Fluss | ||||||
la bouche [ZOOL.] | das Maul pl. : die Mäuler | ||||||
le bouche à oreille aussi : bouche-à-oreille | die Flüsterpropaganda pas de plur. | ||||||
le bouche à oreille aussi : bouche-à-oreille aussi [ÉCON.] | die Mund-zu-Mund-Propaganda pas de plur. | ||||||
le bouche à oreille aussi : bouche-à-oreille aussi [ÉCON.] | die Mundpropaganda pas de plur. | ||||||
la bouche d'aération | die Abluftöffnung pl. : die Abluftöffnungen | ||||||
la bouche d'air | der Luftschacht pl. : die Luftschächte | ||||||
la bouche d'eau | der Wasseranschluss pl. : die Wasseranschlüsse | ||||||
la bouche d'égout | der Gully pl. : die Gullys | ||||||
la bouche d'un fusil | die Gewehrmündung pl. : die Gewehrmündungen | ||||||
la bouche de corail | der Rosenmund pl. : die Rosenmünder | ||||||
la bouche de métro | der Metroschacht pl. : die Metroschächte | ||||||
la bouche de métro | der U-Bahn-Eingang pl. : die U-Bahn-Eingänge |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bouche | |||||||
se boucher (verbe) | |||||||
boucher (verbe) |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bouché, bouchée adj. - fermé avec des plombs | verplombt | ||||||
bouché, bouchée adj. - obstrué | verstopft | ||||||
bouché, bouchée adj. [fig.] [fam.] | behämmert | ||||||
bouché, bouchée adj. [fig.] [fam.] | bekloppt | ||||||
bouché, bouchée adj. [fig.] [fam.] | unintelligent | ||||||
bouché, bouchée adj. [fig.] [fam.] | vernagelt | ||||||
bouché, bouchée adj. [fig.] [fam.] | dümmlich | ||||||
bouché, bouchée adj. [fam.] - fermé avec un bouchon | verkorkt | ||||||
bouché, bouchée adj. [fam.] - temps | trüb aussi : trübe | ||||||
de bouche à bouche | direkt adj. | ||||||
de bouche à oreille | im Geheimen | ||||||
de bouche à oreille | vertraulich adj. | ||||||
bouche bée | mit offenem Mund - Staunen | ||||||
long en bouche [CUIS.] - vin | mit langem Abgang - Wein |
Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
boucher qc. | etw.acc. zumachen | machte zu, zugemacht | | ||||||
boucher qc. | etw.acc. zuschmieren | schmierte zu, zugeschmiert | | ||||||
boucher qc. | etw.acc. verschließen | verschloss, verschlossen | | ||||||
se boucher | verstopfen | verstopfte, verstopft | | ||||||
boucher qc. - avec de la colle d'amidon de blé | etw.acc. verkleistern | verkleisterte, verkleistert | | ||||||
boucher qc. - en remplissant un espace vide, pour davantage de stabilité | etw.acc. hinterfüllen | hinterfüllte, hinterfüllt | | ||||||
boucher qc. - en remplissant | etw.acc. stopfen | stopfte, gestopft | | ||||||
boucher qc. - avec un bouchon de liège | etw.acc. verkorken | verkorkte, verkorkt | - Flasche | ||||||
boucher qc. - en clouant des planches sur l'ouverture | etw.acc. verschlagen | verschlug, verschlagen | - Öffnung | ||||||
boucher qc. - passage, rue | etw.acc. blockieren | blockierte, blockiert | - Straße | ||||||
se boucher [MÉTÉOROL.] | sichacc. bewölken | bewölkte, bewölkt | | ||||||
se boucher [MÉTÉOROL.] | sichacc. zuziehen | zog zu, zugezogen | | ||||||
boucher qc. [TECHN.] - avec de la colle d'amidon de blé | etw.acc. zukleistern | kleisterte zu, zugekleistert | | ||||||
boucher qc. [TECHN.] - pour rendre étanche | etw.acc. abdichten | dichtete ab, abgedichtet | |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(avec) la bouche en cul-de-poule [fam.] | mit gespitzten Lippen | ||||||
(avec) la bouche en cul-de-poule [fam.] | mit spitzen Lippen | ||||||
ça m'en bouche un coin [fam.] | ich glaub', mich tritt ein Pferd [fam.] | ||||||
ça t'en bouche un coin, n'est-ce pas ? [fig.] [fam.] | da schnallst du ab! [fig.] [fam.] | ||||||
à bouche que tu veux [fig.] - à profusion | bis zur Ermüdung | ||||||
à bouche que tu veux [fig.] - à profusion | fürstlich [fig.] | ||||||
à bouche que tu veux [fig.] - à profusion | im Überfluss | ||||||
à bouche que tu veux [fig.] - à profusion | in Fülle | ||||||
à bouche que tu veux [fig.] - à profusion | reichlich | ||||||
avoir la bouche ouverte | den Mund aufhaben | ||||||
qn. reste bouche bée | jmdm. steht vor Staunen der Mund offen | ||||||
De l'abondance du cœur la bouche parle. | Wem das Herz voll ist, dem fließt der Mund über. | ||||||
À cheval donné on ne regarde pas la bouche. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
La vérité sort de la bouche des enfants. | Kindermund tut Wahrheit kund. |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ça t'en bouche un coin ! | Das haut dir die Löffel weg! | ||||||
Ça t'en bouche un coin ! [fam.] | Das haut dir die Löffel weg! [fam.] | ||||||
Ça t'en bouche un coin, hein ? [fam.] | Da bist du platt, ne? [fam.] | ||||||
Ça t'en bouche un coin, hein ? [fam.] | Da bleibt dir die Spucke weg, ne? [fam.] | ||||||
Ça t'en bouche un coin, hein ? [fam.] | Da staunst du, was? [fam.] | ||||||
Du sang lui sortait par la bouche. | Blut quoll ihm aus dem Munde. | ||||||
Il me restait un goût d'amertume dans la bouche. | Es blieb mir ein bitterer Geschmack auf der Zunge. | ||||||
J'ai la bouche pâteuse. | Ich habe eine schwere Zunge. | ||||||
L'odeur de ces crêpes me met l'eau à la bouche. | Der Geruch dieser Pfannkuchen macht mir den Mund wässrig. | ||||||
Personne n'a ouvert la bouche, pas même le directeur. | Niemand hat den Mund aufgemacht, nicht einmal der Direktor. | ||||||
Personne n'a ouvert la bouche, même le directeur n'a rien dit. | Niemand hat den Mund aufgemacht, nicht einmal der Direktor hat was gesagt. | ||||||
Le plat lui met l'eau à la bouche. | Das Gericht lässt ihm das Wasser im Mund zusammenlaufen. | ||||||
Tu m'ôtes les mots de la bouche. | Du nimmst mir die Worte aus dem Mund. | ||||||
Motus et bouche cousue ! | Mund halten! - nicht weitersagen |
Publicité
Mots similaires | |
---|---|
Boche, boche, bouchée, boucher, bouché, bouclé, boucle, broche, bruche, buche, bûche, bucher, bûcher, couché, couche, douche, louche, mouche, ouche, souche, touche, touché | Buche, buchen, Buchse, Mouche |
Termes similaires à la recherche | |
---|---|
cinglé, toquée, toqué, tapé, tapée, turbide, margoulette, bouchée, méat, sonné, constipée, clouée, branquignole, cinglée, inintelligent, cinoque, sonnée, cloué, inintelligente, branquignolle |
Publicité