Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
左 [左] Zuǒ | Cho - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
桂 [桂] Guì | Gui - chinesischer Familienname | ||||||
蓝 [藍] Lán | Lan - chinesischer Familienname | ||||||
百家乐 [百家樂] bǎijiālè | das Baccarat auch: Bakkarat kein Pl. [Glücksspiel] | ||||||
网址 [網址] wǎngzhǐ [KOMM.] | die URL | ||||||
万维网 [萬維網] wànwéiwǎng [COMP.] [TELEKOM.] | das Web kein Pl. [Abk.: WWW] | ||||||
卓 [卓] Zhuó | Cho - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Zhuo veraltend | ||||||
田 [田] Tián | Tien - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Tian veraltend | ||||||
篮 [籃] lán | der Korb Pl.: die Körbe | ||||||
鬼 [鬼] guǐ - 可疑之处 [可疑之處] kěyí zhī chù | der Pferdefuß Pl.: die Pferdefüße [fig.] | ||||||
鬼 [鬼] guǐ [MYTH.] | das Gespenst Pl.: die Gespenster | ||||||
规 [規] guī | die Regel Pl.: die Regeln | ||||||
规 [規] guī | die Vorschrift Pl.: die Vorschriften | ||||||
规 [規] guī | der Zirkel Pl.: die Zirkel |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
归 [歸] guī | zurückgeben transitiv | gab zurück, zurückgegeben | | ||||||
归 [歸] guī | zurückgehen | ging zurück, zurückgegangen | - zurückkehren intransitiv | ||||||
归 [歸] guī | zurückkehren intransitiv | kehrte zurück, zurückgekehrt | | ||||||
跪 [跪] guì | knien intransitiv | kniete, gekniet | | ||||||
拦 [攔] lán | abblocken transitiv | blockte ab, abgeblockt | | ||||||
拦 [攔] lán | blockieren transitiv | blockierte, blockiert | | ||||||
烂 [爛] làn | verfaulen intransitiv | verfaulte, verfault | | ||||||
归 [歸] guī | heimkehren intransitiv | kehrte heim, heimgekehrt | | ||||||
归 [歸] guī | wiedergeben transitiv | gab wieder, wiedergegeben | | ||||||
归 [歸] guī | zurückkommen intransitiv | kam zurück, zurückgekommen | | ||||||
跪 [跪] guì | sichAkk. hinknien | kniete hin, hingekniet | | ||||||
跪 [跪] guì | niederknien intransitiv | kniete nieder, niedergekniet | | ||||||
婪 [婪] lán | begehren transitiv | begehrte, begehrt | | ||||||
拦 [攔] lán | verhindern transitiv | verhinderte, verhindert | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
鬼 [鬼] guǐ - 机灵 [機靈] jīlíng | clever Adj. | ||||||
鬼 [鬼] guǐ - 糟糕 [糟糕] zāogāo | miserabel Adj. | ||||||
贵 [貴] guì | kostbar Adj. | ||||||
贵 [貴] guì | wertvoll Adj. | ||||||
贵 [貴] guì | teuer Adj. | ||||||
蓝 [藍] lán | blau Adj. | ||||||
懒 [懶] lǎn | faul Adj. | ||||||
烂 [爛] làn Adj. | verfault | ||||||
烂 [爛] làn [KULIN.] | verkocht - weichgekocht Adj. | ||||||
诡 [詭] guǐ | tückisch Adj. | ||||||
贵 [貴] guì | hochgestellt Adj. | ||||||
懒 [懶] lǎn | arbeitsscheu Adj. | ||||||
懒 [懶] lǎn | faulenzerisch Adj. | ||||||
懒 [懶] lǎn | träge Adj. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
图形用户接口 [圖形用戶接口] túxíng yònghù jiēkǒu [COMP.] | grafische Benutzeroberfläche [Abk.: GUI] | ||||||
图形用户界面 [圖形用戶界面] túxíng yònghù jièmiàn [COMP.] | grafische Benutzeroberfläche [Abk.: GUI] | ||||||
图形使用者介面 [圖形使用者介面] túxíng shǐyòngzhě jièmiàn [COMP.] | grafische Benutzeröberfläche [Abk.: GUI] | ||||||
图形用户接口 [圖形用戶接口] túxíng yònghù jiēkǒu [COMP.] | grafische Benutzeröberfläche [Abk.: GUI] | ||||||
图形用户界面 [圖形用戶界面] túxíng yònghù jièmiàn [COMP.] | grafische Benutzeröberfläche [Abk.: GUI] | ||||||
图形使用者介面 [圖形使用者介面] túxíng shǐyòngzhě jièmiàn [COMP.] | grafische Benutzerschnittstelle [Abk.: GUI] | ||||||
图形用户接口 [圖形用戶接口] túxíng yònghù jiēkǒu [COMP.] | grafische Benutzerschnittstelle [Abk.: GUI] | ||||||
图形用户界面 [圖形用戶界面] túxíng yònghù jièmiàn [COMP.] | grafische Benutzerschnittstelle [Abk.: GUI] | ||||||
局域网 [局域網] júyùwǎng [COMP.] | das Local Area Network [Abk.: LAN] | ||||||
广西 [廣西] Guǎngxī [Abk.: 桂 [桂] Guì] [GEOG.] | Guangxi - Toponym. Lage: China | ||||||
贵州 [貴州] Guìzhōu [Abk.: 黔 [黔] Qián, 贵 [貴] Guì] [GEOG.] | Guizhou - Toponym. Lage: China |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
高抬贵手 [高抬貴手] gāo tái guì shǒu Chengyu | für jmdn. ein Herz haben | hatte, gehabt | | ||||||
高抬贵手 [高抬貴手] gāo tái guì shǒu Chengyu | Großmut zeigen | zeigte, gezeigt | | ||||||
高抬贵手 [高抬貴手] gāo tái guì shǒu Chengyu | großzügig sein | war, gewesen | | ||||||
高抬贵手 [高抬貴手] gāo tái guì shǒu Chengyu | mit jmdm. Erbarmen haben | hatte, gehabt | | ||||||
没有金刚钻,不揽瓷器活儿 [沒有金剛鑽,不攬瓷器活兒] Méi yǒu jīngāngzuàn, bù lǎn cíqì huór | sichAkk. auf die Dinge beschränken, mit denen man sichAkk. auskennt | ||||||
没有金刚钻,不揽瓷器活儿 [沒有金剛鑽,不攬瓷器活兒] Méi yǒu jīngāngzuàn, bù lǎn cíqì huór | sichAkk. raushalten, wenn man nichts davon versteht (wörtlich: Ohne einen Metallbohrer kommt man als Porzellanflicker nicht über die Runden.) | ||||||
您贵姓? [您貴姓?] Nín guì xìng? | Wie ist Ihr Familienname? | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | eine flinke Zunge haben | hatte, gehabt | | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | nicht auf den Mund gefallen sein | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | wortgewandt sein (wörtlich: eine drei Zoll lange Zunge, die nie schwach wird) | war, gewesen | | ||||||
三寸不烂之舌 [三寸不爛之舌] sān cùn bù làn zhī shé Chengyu | zungenfertig sein | war, gewesen | | ||||||
同归于尽 [同歸於盡] tóng guī yú jìn Chengyu | gemeinsam sterben | starb, gestorben | | ||||||
同归于尽 [同歸於盡] tóng guī yú jìn Chengyu | gemeinsam untergehen | ging unter, untergegangen | | ||||||
活见鬼 [活見鬼] Huó jiàn guǐ | Alles nur Einbildung |
Werbung
Werbung