Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 角 [角] jiǎo [FINAN.] | der Jiao - ein Zehntel eines chinesischen Yuan [Währungseinheit] | ||||||
| 焦 [焦] Jiāo | Jiao - chinesischer Familienname | ||||||
| 交 [交] Jiāo | Jiao - chinesischer Familienname | ||||||
| 皎 [皎] Jiǎo | Jiao - chinesischer Familienname | ||||||
| 缴 [繳] Jiǎo | Jiao - chinesischer Familienname | ||||||
| 佼 [佼] Jiǎo | Jiao - chinesischer Familienname | ||||||
| 一角钱 [一角錢] yī jiǎo qián [FINAN.] | ein Jiao - ein Zehntel eines chinesischen Yuan [Währungseinheit] | ||||||
| 角 [角] jiǎo | die Ecke Pl.: die Ecken | ||||||
| 脚 [腳] jiǎo [ANAT.] | der Fuß Pl.: die Füße | ||||||
| 角 [角] jiǎo [ZOOL.] | das Horn Pl.: die Hörner | ||||||
| 教 [教] jiào [REL.] | die Konfession Pl.: die Konfessionen | ||||||
| 交 [交] jiāo - 交情 [交情] jiāoqíng | freundschaftliche Beziehung | ||||||
| 跤 [跤] jiāo | der Sturz Pl.: die Stürze | ||||||
| 脚 [腳] jiǎo | der Ständer Pl.: die Ständer | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 交 [交] jiāo - 交叉 [交叉] jiāochā | sichAkk. kreuzen | kreuzte, gekreuzt | | ||||||
| 交 [交] jiāo - 往来 [往來] wǎnglái | mit jmdm. Umgang haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 交 [交] jiāo - 往来 [往來] wǎnglái | mit jmdm. verkehren intransitiv | verkehrte, verkehrt | | ||||||
| 教 [教] jiāo | unterrichten transitiv | unterrichtete, unterrichtet | | ||||||
| 教 [教] jiāo | lehren transitiv | lehrte, gelehrt | | ||||||
| 浇 [澆] jiāo | begießen transitiv | begoss, begossen | | ||||||
| 浇 [澆] jiāo | bewässern transitiv | bewässerte, bewässert | | ||||||
| 搅 [攪] jiǎo | mischen transitiv | mischte, gemischt | | ||||||
| 搅 [攪] jiǎo | umrühren transitiv | rührte um, umgerührt | | ||||||
| 叫 [叫] jiào | veranlassen transitiv | veranlasste, veranlasst | | ||||||
| 叫 [叫] jiào | anordnen transitiv | ordnete an, angeordnet | | ||||||
| 叫 [叫] jiào | rufen transitiv | rief, gerufen | | ||||||
| 叫 [叫] jiào | heißen - genannt werden intransitiv | ||||||
| 觉 [覺] jiào | schlafen intransitiv | schlief, geschlafen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 较 [較] jiào | recht - ziemlich Adv. | ||||||
| 较 [較] jiào | vergleichsweise Adv. | ||||||
| 较 [較] jiào | ziemlich Adv. | ||||||
| 交 [交] jiāo - 互相 [互相] hùxiāng | aneinander Adv. | ||||||
| 交 [交] jiāo - 一齐 [一齊] yīqí | zugleich Adv. | ||||||
| 娇 [嬌] jiāo Adj. | mit Grazie Adv. | ||||||
| 娇 [嬌] jiāo | anmutig Adj. | ||||||
| 娇 [嬌] jiāo | charmant Adj. | ||||||
| 娇 [嬌] jiāo | graziös Adj. | ||||||
| 娇 [嬌] jiāo | verwöhnt Adj. | ||||||
| 焦 [焦] jiāo | verdorrt Adj. | ||||||
| 骄 [驕] jiāo | arrogant Adj. | ||||||
| 骄 [驕] jiāo | hochmütig Adj. | ||||||
| 骄 [驕] jiāo - 强烈 [強烈] qiángliè | heftig Adj. | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 焦耳 [焦耳] jiāo'ěr [Abk.: 焦 [焦] jiāo] [METR.] | das Joule Pl.: die Joule Symbol: J | ||||||
| 联合国教育、科学及文化组织 [聯合國教育、科學及文化組織] Liánhéguó Jiàoyù, Kēxué Jí Wénhuà Zǔzhī [Abk.: 联合国教科文组织 [聯合國教科文組織] Liánhéguó Jiào Kē Wén Zǔzhī] [POL.] | die Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur [Abk.: UNESCO] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我叫... [我叫...] Wǒ jiào ... | Ich heiße mit Vornamen ... Infinitiv: heißen | ||||||
| 你的名字叫什么? [你的名字叫什麼。] Nǐ de míngzi jiào shénme. | Wie heißt du? | ||||||
| 你叫什么名字? [你叫什麼名字。] Nǐ jiào shénme míngzi. | Wie heißt du? | ||||||
| 我的名字叫... [我的名字叫...] Wǒ de míngzi jiào ... | Ich heiße ... Infinitiv: heißen | ||||||
| 我想叫一辆出租车。 [我想叫一輛出租車。] Wǒ xiǎng jiào yī liàng chūzūchē. | Ich möchte ein Taxi rufen. Infinitiv: mögen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 脚踏两条船 [腳踏兩條船] Jiǎo tà liǎng tiáo chuán | von zwei Seiten Vorteile haben wollen (wörtlich: mit den Füßen in zwei Booten stehen) | hatte, gehabt | | ||||||
| 脚踏两条船 [腳踏兩條船] Jiǎo tà liǎng tiáo chuán | auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen [fig.] | ||||||
| 雷电交加 [雷電交加] léidiàn jiāo jiā Chengyu | es blitzt und donnert Infinitiv: blitzen Infinitiv: donnern | ||||||
| 雷电交加 [雷電交加] léidiàn jiāo jiā Chengyu | gleichzeitig Blitz und Donner | ||||||
| 搬起石头砸自己的脚 [搬起石頭砸自己的腳] Bānqǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo | Wer Anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein (wörtlich: Wer Andere mit Steinen bewirft, trifft die eigenen Füße) | ||||||
| 搬起石头砸自己的脚 [搬起石頭砸自己的腳] Bānqǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo | Wer einen Stein wälzt, auf den rollt er zurück. | ||||||
| 搬起石头砸自己的脚 [搬起石頭砸自己的腳] Bānqǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo | Wer Wind sät, wird Sturm ernten. (wörtlich: Wer Andere mit Steinen bewirft, trifft die eigenen Füße) | ||||||
| 搬起石头砸自己的脚 [搬起石頭砸自己的腳] Bānqǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo | Böse Taten fallen auf einen selbst zurück. | ||||||
| 莫逆之交 [莫逆之交] mònì zhī jiāo Chengyu | der Busenfreund | die Busenfreundin Pl.: die Busenfreunde, die Busenfreundinnen | ||||||
| 莫逆之交 [莫逆之交] mònì zhī jiāo Chengyu | der Herzensbruder Pl.: die Herzensbrüder | ||||||
| 莫逆之交 [莫逆之交] mònì zhī jiāo Chengyu | enge Freundschaft | ||||||
| 莫逆之交 [莫逆之交] mònì zhī jiāo Chengyu | enger Freund | enge Freundin | ||||||
| 歃血之交 [歃血之交] shà xuè zhī jiāo Chengyu | die Blutsbrüderschaft Pl.: die Blutsbrüderschaften | ||||||
| 贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | sichDat. mehr vornehmen, als man schaffen kann | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Biǎo, biǎo, Biāo, biāo, biào, Diǎo, diāo, Diāo, diào, diǎo, jià, jiā, Jiā, jiǎ, jiá, Jiǎ, jiàn, Jiǎn, Jiàn, jiǎn, Jiān, jiān, Jiāo, jiāo, jiáo, Jiǎo, jiǎo, jiào, jiā'ǒu, jiāpò, jībā, jìbào, jībō, jìbó, jīdǎ, jídà, jīdǎo, jīfā, jìfā, jìfǎ | Biao, Ciao, Diao, Jamo, Jia, Jian, Jino, Liao, Miao, Piao, Qiao, Tiao, Xiao |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| biāozhì, hú, ái'ái, qiàolì, yùqǐng, Jiāo, kùnjiào, hǎokàn, mèi, juān, bǐkuàng, pīgǎi, jiāoshuǐ, shū, yú, jiǎokāi, jiǎojié, shuì, yōuyǎ, jiǎohuá | |
Werbung






