Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 肖 [肖] Xiāo | Xiao - chinesischer Familienname | ||||||
| 萧 [蕭] Xiāo | Xiao - chinesischer Familienname | ||||||
| 孝 [孝] Xiào | Xiao - chinesischer Familienname | ||||||
| 箫 [簫] xiāo [MUS.] | die Xiao - chinesische Bambusflöte | ||||||
| 宵 [宵] xiāo | die Nacht Pl.: die Nächte | ||||||
| 小 [小] xiǎo | die Kleinheit Pl. | ||||||
| 晓 [曉] xiǎo | der Tagesanbruch Pl.: die Tagesanbrüche | ||||||
| 孝 [孝] xiào | die Achtung der Eltern | ||||||
| 孝 [孝] xiào | die Ehrfurcht vor den Eltern | ||||||
| 孝 [孝] xiào | die Kindespflicht Pl.: die Kindespflichten | ||||||
| 孝 [孝] xiào | kindliche Pietät | ||||||
| 孝 [孝] xiào - 丧 [喪] sāng | die Trauer kein Pl. | ||||||
| 效 [效] xiào | der Effekt Pl.: die Effekte | ||||||
| 效 [效] xiào | die Wirkung Pl.: die Wirkungen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 削 [削] xiāo | mit einem Messer schälen | schälte, geschält | | ||||||
| 笑 [笑] xiào | lächeln intransitiv | lächelte, gelächelt | | ||||||
| 笑 [笑] xiào | lachen intransitiv | lachte, gelacht | | ||||||
| 削 [削] xiāo | mit einer Klinge glätten | glättete, geglättet | | ||||||
| 哮 [哮] xiāo | brüllen intransitiv | brüllte, gebrüllt | | ||||||
| 消 [消] xiāo | verschwinden intransitiv | verschwand, verschwunden | | ||||||
| 消 [消] xiāo | verschwinden lassen transitiv | ließ, gelassen | | ||||||
| 销 [銷] xiāo | annullieren transitiv | annullierte, annulliert | | ||||||
| 晓 [曉] xiǎo | begreifen transitiv | begriff, begriffen | | ||||||
| 晓 [曉] xiǎo | verstehen | verstand, verstanden | - begreifen transitiv | ||||||
| 啸 [嘯] xiào [Lautmalerei] | heulen intransitiv | heulte, geheult | | ||||||
| 笑 [笑] xiào | auslachen transitiv | lachte aus, ausgelacht | | ||||||
| 肖 [肖] xiào | ähneln | ähnelte, geähnelt | | ||||||
| 肖 [肖] xiào | ähnlich aussehen | sah aus, ausgesehen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小 [小] xiǎo | jung Adj. | ||||||
| 小 [小] xiǎo | klein Adj. | ||||||
| 萧 [蕭] xiāo | traurig und einsam Adj. | ||||||
| 萧 [蕭] xiāo | bedrückt Adj. | ||||||
| 萧 [蕭] xiāo | trostlos Adj. | ||||||
| 淆 [淆] xiáo | durcheinander Adv. | ||||||
| 小 [小] xiǎo | schwach - geringfügig Adj. | ||||||
| 小 [小] xiǎo | geringfügig Adj. | ||||||
| 小 [小] xiǎo | niedrig Adj. | ||||||
| 小 [小] xiǎo | unbedeutend Adj. | ||||||
| 小 [小] xiǎo | lütt Adj. (Norddt.) | ||||||
| 从小 [從小] cóng xiǎo Adv. | von Kindesbeinen an Adv. | ||||||
| 从小 [從小] cóng xiǎo | von klein an Adv. | ||||||
| 从小 [從小] cóng xiǎo | von klein auf Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小 [小] xiǎo Part. | Präfix. Steht vor Namen jüngerer Angehöriger und Freunde zum Ausdruck der Vertrautheit | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小不忍则乱大谋 [小不忍則亂大謀] Xiǎo bù rěn zé luàn dà móu | Ohne Geduld bei den Kleinigkeiten sind die großen Pläne zum Scheitern verurteilt. | ||||||
| 笑口常开 [笑口常開] xiào kǒu cháng kāi [fig.] | immer fröhlich sein | war, gewesen | | ||||||
| 笑口常开 [笑口常開] xiào kǒu cháng kāi [fig.] | immer gutgelaunt sein | war, gewesen | | ||||||
| 笑口常开 [笑口常開] xiào kǒu cháng kāi [fig.] | immer vor Freude strahlen | strahlte, gestrahlt | | ||||||
| 雕虫小技 [雕蟲小技] diāo chóng xiǎo jì Chengyu | geringes Talent | ||||||
| 雕虫小技 [雕蟲小技] diāo chóng xiǎo jì Chengyu | kleine Begabung | ||||||
| 皮笑肉不笑 [皮笑肉不笑] Pí xiào ròu bù xiào | ein Lächeln aufsetzen | setzte auf, aufgesetzt | | ||||||
| 皮笑肉不笑 [皮笑肉不笑] Pí xiào ròu bù xiào | verkrampft lächeln | lächelte, gelächelt | | ||||||
| 皮笑肉不笑 [皮笑肉不笑] Pí xiào ròu bù xiào | falsches Lächeln | ||||||
| 皮笑肉不笑 [皮笑肉不笑] Pí xiào ròu bù xiào | gequältes Lächeln | ||||||
| 五十步笑百步 [五十步笑百步] wǔshí bù xiào bǎi bù Chengyu | Ein Esel schimpft den anderen Langohr. | ||||||
| 这没效 [這沒效] zhè méi xiào | Das gilt nicht. | ||||||
| 麻雀虽小,五脏俱全 [麻雀雖小,五臟俱全] Máquè suī xiǎo, wǔzàng jùquán | klein, aber vollständig sein (wörtlich: Auch wenn der Sperling klein ist, hat er doch die fünf Organe) | war, gewesen | | ||||||
| 麻雀虽小,五脏俱全 [麻雀雖小,五臟俱全] Máquè suī xiǎo, wǔzàng jùquán | von geringer Größe, aber ohne Makel sein | war, gewesen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小男孩脱不下他的鞋。 [小男孩脫不下他的鞋。] Xiǎo nánhái tuō bù xià tā de xié. | Der kleine Junge bringt seine Schuhe nicht aus. Infinitiv: ausbringen | ||||||
| 这个小姑娘不敢接近小狗。 [這個小姑娘不敢接近小狗。] Zhè gè xiǎo gūniang bù gǎn jiējìn xiǎogǒu. | Das kleine Mädchen wagte sichAkk. nicht an den Welpen heran. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Biǎo, biǎo, Biāo, biāo, biào, Diǎo, diāo, Diāo, diào, diǎo, Jiǎo, Jiāo, jiāo, jiǎo, jiào, jiáo, liào, Liǎo, liǎo, liáo, Liáo, Liào, liāo, lǐ'ào, Miāo, miāo, miào, miáo, Miǎo, miǎo, Miào, Miáo, Niǎo, niào, niǎo, piāo, piào, piáo, Piáo, piǎo | Biao, Ciao, Diao, Jiao, Liao, Miao, Piao, Qiao, Tiao, Xia, Xian, Xibo |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| lǐjiě, zátà, xiāoshí, hūnchén, wěn, chǎonào, dǒng, Xiào, chī, xiàoguǒ, sāodòng, kànchuān, gōngxiào, cuòluàn, huǒxiāo, xiàoshè, xuéxiào, rènshi, tǔxiāo, lǐnghuì | Shaw, Siu, Hsiao |
Werbung






