Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 寥 [寥] Liáo | Liao - chinesischer Familienname | ||||||
| 了 [了] Liǎo | Liao - chinesischer Familienname | ||||||
| 廖 [廖] Liào | Liao - chinesischer Familienname | ||||||
| 辽 [遼] Liáo [GEOG.] | Liao - chinesischer Familienname | ||||||
| 料 [料] liào | das Material Pl.: die Materialien | ||||||
| 寮 [寮] liáo | die Hütte Pl.: die Hütten | ||||||
| 料 [料] liào | der Stoff Pl.: die Stoffe | ||||||
| 嘹 [嘹] liáo - 见嘹亮 [見嘹亮] jiàn liáoliàng | nur in Komposita | ||||||
| 廖 [廖] Liào | Liu - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
| 里奥 [里奧] lǐ'ào [FINAN.] | der Real [Währungseinheit] | ||||||
| 僚 [僚] liáo [ADMIN.] | der Amtskollege | die Amtskollegin Pl.: die Amtskollegen, die Amtskolleginnen | ||||||
| 蓼 [蓼] liǎo [BOT.] | der Knöterich Pl.: die Knöteriche wiss.: Polygonaceae | ||||||
| 钌 [釕] liǎo [CHEM.] | das Ruthenium kein Pl. - Ru | ||||||
| 镣 [鐐] liào [JURA] | die Fessel Pl.: die Fesseln | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 了 [了] liǎo - 结束 [結束] jiéshù | beenden transitiv | beendete, beendet | | ||||||
| 料 [料] liào | erwarten transitiv | erwartete, erwartet | | ||||||
| 撩 [撩] liáo | necken transitiv | neckte, geneckt | | ||||||
| 撩 [撩] liáo | reizen transitiv | reizte, gereizt | | ||||||
| 缭 [繚] liáo | umwickeln transitiv | umwickelte, umwickelt | | ||||||
| 聊 [聊] liáo | sichAkk. unterhalten | unterhielt, unterhalten | | ||||||
| 聊 [聊] liáo | plaudern intransitiv | plauderte, geplaudert | | ||||||
| 了 [了] liǎo - 结束 [結束] jiéshù | erledigen transitiv | erledigte, erledigt | | ||||||
| 了 [了] liǎo - 明白 [明白] míngbái | verstehen | verstand, verstanden | - erkennen transitiv | ||||||
| 燎 [燎] liǎo | versengen transitiv | versengte, versengt | | ||||||
| 撂 [撂] liào - 放下 [放下] fàngxià | hinstellen transitiv | stellte hin, hingestellt | | ||||||
| 撂 [撂] liào - 击倒 [擊倒] jīdǎo | niederschlagen transitiv | schlug nieder, niedergeschlagen | | ||||||
| 撂 [撂] liào - 抛弃 [拋棄] pāoqì | jmdn./etw. im Stich lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 瞭 [瞭] liào | Ausschau halten | hielt, gehalten | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 了 [了] liǎo | völlig Adv. - vor Verneinungen | ||||||
| 寥 [寥] liáo - 寂静 [寂靜] jìjìng | still Adj. | ||||||
| 寥 [寥] liáo - 稀少 [稀少] xīshǎo | spärlich Adj. | ||||||
| 寮 [寮] liáo | laotisch Adj. | ||||||
| 燎 [燎] liáo | brühend heiß Adj. | ||||||
| 潦 [潦] liáo [ugs.] | kraklig auch: krakelig Adj. | ||||||
| 潦 [潦] liáo [ugs.] | kritzlig auch: kritzelig Adj. | ||||||
| 担负不了的 [擔負不了的] dānfù bù liǎo de | untragbar Adj. | ||||||
| 改变不了的 [改變不了的] gǎibiàn bù liǎo de | unverbesserlich Adj. | ||||||
| 没完没了 [沒完沒了] méi wán méi liǎo | ohne Ende Adv. | ||||||
| 收买不了的 [收買不了的] shōumǎi bù liǎo de | unbestechlich Adj. | ||||||
| 忘不了的 [忘不了的] wàng bù liǎo de | unvergesslich Adj. | ||||||
| 没完没了的 [沒完沒了的] méi wán méi liǎo de | endlos Adj. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 撂挑子 [撂挑子] liào tiāozi [fig.] | seinen Job hinschmeißen | schmiss hin, hingeschmissen | [ugs.] | ||||||
| 撂挑子 [撂挑子] liào tiāozi [fig.] | die Arbeit hinschmeißen [ugs.] | ||||||
| 撂挑子 [撂挑子] liào tiāozi [fig.] | die Arbeitsstelle kündigen | ||||||
| 撂挑子 [撂挑子] liào tiāozi [fig.] | den ganzen Bettel hinschmeißen [ugs.] | ||||||
| 撂挑子 [撂挑子] liào tiāozi [fig.] | den Job hinschmeißen | schmiss hin, hingeschmissen | [ugs.] | ||||||
| 了如指掌 [了如指掌] liǎo rú zhǐzhǎng Chengyu | den Durchblick haben | ||||||
| 了如指掌 [了如指掌] liǎo rú zhǐzhǎng Chengyu | genau kennen (wörtlich: kennen wie die eigenen Hände) | kannte, gekannt | | ||||||
| 了如指掌 [了如指掌] liǎo rú zhǐzhǎng Chengyu | gut Bescheid wissen | ||||||
| 了如指掌 [了如指掌] liǎo rú zhǐzhǎng Chengyu | sichAkk. sehr gut auskennen | kannte aus, ausgekannt | | ||||||
| 不出所料 [不出所料] bù chū suǒ liào Chengyu | erwartungsgemäß Adv. | ||||||
| 不出所料 [不出所料] bù chū suǒ liào Chengyu | wie erwartet Adv. | ||||||
| 不出所料 [不出所料] bù chū suǒ liào Chengyu | wie vermutet Adv. | ||||||
| 不出所料 [不出所料] bù chū suǒ liào Chengyu | wie vorhergesehen Adv. | ||||||
| 兔子尾巴长不了 [兔子尾巴長不了] Tùzi wěiba cháng bù liǎo | jmd./etw. geht seinem Ende entgegen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 可惜我也帮不了你。 [可惜我也幫不了你。] Kěxī wǒ yě bāng bù liǎo nǐ. | Ich kann dir leider auch nicht weiterhelfen. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Āláo, Biǎo, biǎo, Biāo, biāo, biào, Diǎo, diāo, Diāo, diào, diǎo, Jiǎo, Jiāo, jiāo, jiǎo, jiào, jiáo, Lābó, Lái'ào, lái'ǎo, lāmó, Láo, Lǎo, lào, lǎo, láo, lāo, Láo'è, liǎ, lián, liàn, Liàn, liǎn, lí'àn, lì'àn, Lián, liāo, liáo, Liáo, Liǎo | Biao, Ciao, Diao, Elio, Jiao, Lao, Laos, Lian, Liga, Lila, lila, Lilo, Lima, Limo, Lina, Lion, Lira, Lisa, Miao, Piao, Qiao, Tiao, Xiao |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| jiāotán, liáoluò, yánbiānr, qiàng, liàodǎo, Liào, liáodòu, jiéshù, xīshū, wùliào, Liǎo, jìngjìng, lú, yīliáo, tīngqīng, tóngliáo, tiǎodòu, xiūhù, jiāsuǒ, zīliào | Liao-Dynastie, Liaodynastie |
Werbung






