Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 家 [家] jiā | der Experte | die Expertin Pl.: die Experten, die Expertinnen | ||||||
| 家 [家] jiā | der Fachmann | die Fachfrau Pl.: die Fachleute/die Fachmänner, die Fachfrauen | ||||||
| 家 [家] jiā | das Heim Pl.: die Heime | ||||||
| 家 [家] jiā | die Familie Pl.: die Familien | ||||||
| 夹 [夾] jiā | der Clip auch: Klipp, Klips Pl.: die Clips, die Klipps, die Klipse | ||||||
| 夹 [夾] jiā | die Klemme Pl.: die Klemmen | ||||||
| 家 [家] jiā zew. | Zew. für Familien | ||||||
| 家 [家] jiā zew. | Zew. für Haushalte | ||||||
| 家 [家] jiā zew. | Zew. für Institutionen | ||||||
| 家 [家] jiā | das Haus Pl.: die Häuser - das Heim | ||||||
| 家 [家] jiā | der Spezialist | die Spezialistin Pl.: die Spezialisten, die Spezialistinnen | ||||||
| 家 [家] jiā | die Wohnung Pl.: die Wohnungen - das Heim | ||||||
| 家 [家] jiā | der Haushalt Pl.: die Haushalte | ||||||
| 家 [家] jiā | das Zuhause kein Pl. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 佳 [佳] jiā | elegant Adj. | ||||||
| 佳 [佳] jiā | fein Adj. | ||||||
| 佳 [佳] jiā | schön Adj. | ||||||
| 嘉 [嘉] jiā | exzellent Adj. | ||||||
| 嘉 [嘉] jiā | gut und schön Adj. | ||||||
| 加冰块 [加冰塊] jiā bīngkuài [KULIN.] | mit Eis - mit Eiswürfeln Adv. | ||||||
| 加冰块 [加冰塊] jiā bīngkuài [KULIN.] | mit Eiswürfeln Adv. | ||||||
| 加冰块 [加冰塊] jiā bīngkuài - 在酒杯里 [在酒杯裡] zài jiǔbēi lǐ Adv. [KULIN.] | on the rocks englisch | ||||||
| 不加修饰的 [不加修飾的] bù jiā xiūshì de | schmucklos Adj. | ||||||
| 不加修饰的 [不加修飾的] bù jiā xiūshì de | ungeziert Adj. | ||||||
| 家中的 [家中的] jiā zhōng de Adj. | in der Familie | ||||||
| 家中的 [家中的] jiā zhōng de | häuslich Adj. | ||||||
| 加碘的 [加碘的] jiā diǎn de [CHEM.] | jodiert Adj. | ||||||
| 加香料的 [加香料的] jiā xiāngliào de [KULIN.] | würzig Adj. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 加 [加] jiā transitiv [MATH.] | plus Konj. | ||||||
| 加 [加] jiā [MATH.] | addieren transitiv | addierte, addiert | | ||||||
| 加 [加] jiā | dazugeben transitiv | gab dazu, dazugegeben | | ||||||
| 加 [加] jiā | hinzufügen transitiv | fügte hinzu, hinzugefügt | | ||||||
| 加 [加] jiā | hinzugeben transitiv | gab hinzu, hinzugegeben | | ||||||
| 加 [加] jiā | vermehren transitiv | vermehrte, vermehrt | | ||||||
| 嘉 [嘉] jiā | loben transitiv | lobte, gelobt | | ||||||
| 夹 [夾] jiā | einklemmen transitiv | klemmte ein, eingeklemmt | | ||||||
| 夹 [夾] jiā | zusammendrücken | drückte zusammen, zusammengedrückt | - von zwei Seiten transitiv | ||||||
| 加标题 [加標題] jiā biāotí | mit einer Überschrift versehen transitiv | versah, versehen | | ||||||
| 夹核桃 [夾核桃] jiā hétao | Walnuss knacken | knackte, geknackt | | ||||||
| 成...家 [成...家] chéng ... jiā | zum Experten in ... werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 成...家 [成...家] chéng ... jiā | zum Fachmann für ... werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 夹起尾巴 [夾起尾巴] jiā qǐ wěiba | den Schwanz einziehen | zog ein, eingezogen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 雷电交加 [雷電交加] léidiàn jiāo jiā Chengyu | es blitzt und donnert Infinitiv: blitzen Infinitiv: donnern | ||||||
| 雷电交加 [雷電交加] léidiàn jiāo jiā Chengyu | gleichzeitig Blitz und Donner | ||||||
| 雪上加霜,伤口撒盐 [雪上加霜,傷口撒鹽] Xuě shàng jiā shuāng, shāngkǒu sǎ yán | alles nur noch schlimmer machen | machte, gemacht | | ||||||
| 万家灯火 [萬家燈火] wàn jiā dēnghuǒ Chengyu | die Lichter der Großstadt | ||||||
| 万家灯火 [萬家燈火] wàn jiā dēnghuǒ Chengyu | das Lichtermeer einer Stadt | ||||||
| 雪上加霜 [雪上加霜] xuě shàng jiā shuāng Chengyu | Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen. | ||||||
| 雪上加霜 [雪上加霜] xuě shàng jiā shuāng Chengyu | Ein Unglück kommt selten allein. | ||||||
| 雪上加霜 [雪上加霜] xuě shàng jiā shuāng Chengyu | Ein Unglücksfall kommt nach dem anderen. | ||||||
| 雪上加霜 [雪上加霜] xuě shàng jiā shuāng Chengyu | Ein Verhängnis jagt das nächste. (wörtlich: auf Schnee folgt Frost) | ||||||
| 雪上加霜,伤口撒盐 [雪上加霜,傷口撒鹽] Xuě shàng jiā shuāng, shāngkǒu sǎ yán | noch einen draufsetzen [fig.] | ||||||
| 雪上加霜,伤口撒盐 [雪上加霜,傷口撒鹽] Xuě shàng jiā shuāng, shāngkǒu sǎ yán | Salz in die Wunden streuen [fig.] | ||||||
| 雪上加霜 [雪上加霜] xuě shàng jiā shuāng Chengyu | vom Regen in die Traufe kommen [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 随便去别人家里不礼貌。 [隨便去別人家裡不禮貌。] Suíbiàn qù biérén jiā lǐ bù lǐmào. | Es ist unhöflich, einfach so bei Leuten vor der Tür zu erscheinen. | ||||||
| 要是我没记错的话,那天晚上我在我妈妈家。 [要是我沒記錯的話,那天晚上我在我媽媽家。] Yàoshi wǒ méi jì cuò de huà, nà tiān wǎnshang wǒ zài wǒ māma jiā. | Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt, dann war ich an dem Abend bei meiner Mutter. | ||||||
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| 伟嘉 Wěi jiā - Whiskas - Markenprodukt | Letzter Beitrag: 16 Mär. 12, 09:31 | |
| Whiskas: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%9F%E5%98%89 --- The Wrigley Company: http:/… | 0 Antworten | |
| 薩勒河 Sàlēihé - die Saale - Toponym. Lage: Deutschland kein Plural | Letzter Beitrag: 08 Jul. 14, 10:39 | |
| Saale Aller Unstrut Merseburg http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%A2%85%E6%B3%BD%E5%A0%A1 A… | 3 Antworten | |
| 伊勒河 [伊勒河] yīlēihé - die Iller - Toponym. Lage: Deutschland | Letzter Beitrag: 22 Apr. 17, 01:54 | |
| Iller:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%8A%E5%8B%92%E6%B2%B3Lech:https://zh.wikipedia.org… | 0 Antworten | |







