Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
俩 [倆] liǎ [ugs.] | die Zwei Pl.: die Zweien - bezogen auf Menschen | ||||||
二 [二] èr num. | die Zwei Pl.: die Zweien | ||||||
贰 [貳] èr num. [FINAN.] | die Zwei Pl.: die Zweien - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
两半 [兩半] liǎng bàn | zwei Hälften | ||||||
两难 [兩難] liǎngnán | zwei Übel | ||||||
两面 [兩面] liǎngmiàn | die zwei Seiten Pl. | ||||||
兼旬 [兼旬] jiānxún | zwei Dekaden - Zeitraum von zwanzig Tagen | ||||||
二次元 [二次元] èrcìyuán [MATH.] | die zwei Dimensionen Pl. | ||||||
二维 [二維] èrwéi [PHYS.] | die zwei Dimensionen Pl. | ||||||
两极 [兩極] liǎngjí [GEOG.] | die zwei Pole Pl. | ||||||
两极 [兩極] liǎngjí [PHYS.] | die zwei Pole Pl. | ||||||
第二型 [第二型] dì èr xíng [TECH.] | Typ zwei | ||||||
两马克的硬币 [兩馬克的硬幣] liǎng mǎkè de yìngbì | die Zwei-Mark-Münze | ||||||
两欧元的硬币 [兩歐元的硬幣] liǎng ōuyuán de yìngbì [FINAN.] | die Zwei-Euro-Münze |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
二 [二] èr num. | zwei | ||||||
两 [兩] liǎng num. | zwei | ||||||
双 [雙] shuāng num. | zwei | ||||||
两者 [兩者] liǎngzhě | die zwei - die beiden | ||||||
贰 [貳] èr num. [FINAN.] | zwei - fälschungssichere Schreibweise |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
穿针引线 [穿針引線] chuānzhēn-yǐnxiàn Chengyu | zwei Menschen miteinander verkuppeln | ||||||
兼顾 [兼顧] jiāngù | zwei Dinge im Kopf behalten | ||||||
合二而一 [合二而一] hé èr ér yī | zwei zu eins vereinen | ||||||
合二而一 [合二而一] hé èr ér yī | zwei zu eins verschmelzen | ||||||
合璧 [合璧] hébì | das Beste von zwei Sachen vereinen | ||||||
双管齐下 [雙管齊下] shuāngguǎn-qíxià Chengyu | eine Sache auf zwei Wegen anpacken (wörtlich: eine Kiefer gleichzeitig mit zwei Pinseln malen) | ||||||
合璧 [合璧] hébì | die Vorteile von zwei Sachen kombinieren | ||||||
左右摇摆 [左右搖擺] zuǒyòu yáobǎi [fig.] | zwischen zwei Meinungen hin- und herschwanken | schwankte hin, hingeschwankt | | ||||||
夹攻 [夾攻] jiāgōng [MILIT.] | von zwei Seiten attackieren | ||||||
夹攻 [夾攻] jiāgōng [MILIT.] | jmdn. von zwei Seiten angreifen | ||||||
鱼与熊掌,不可兼得 [魚與熊掌,不可兼得] Yú yǔ xióngzhǎng, bù kě jiān dé | sichDat. zwei Dinge wünschen, die sichAkk. gegenseitig ausschließen | ||||||
一山不容二虎 [一山不容二虎] Yī shān bù róng èr hǔ | zwei mächtige Konkurrenten in einer Gruppe ständig streiten | ||||||
骑两头马 [騎兩頭馬] qí liǎng tóu mǎ | von zwei Seiten Vorteile haben wollen (wörtlich: auf zwei Pferden gleichzeitig reiten) | ||||||
脚踏两条船 [腳踏兩條船] Jiǎo tà liǎng tiáo chuán | von zwei Seiten Vorteile haben wollen (wörtlich: mit den Füßen in zwei Booten stehen) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
隔周 [隔週] gézhōu | alle zwei Wochen Adv. | ||||||
分体式 [分體式] fēntǐshì Adj. | aus zwei Teilen bestehend | ||||||
每两年一次的 [每兩年一次的] měi liǎng nián yī cì de | einmal alle zwei Jahre Adj. | ||||||
每两个月一次的 [每兩個月一次的] měi liǎng gè yuè yī cì de | einmal alle zwei Monate Adj. | ||||||
双人的 [雙人的] shuāngrén de Adj. | für zwei Personen | ||||||
隔日 [隔日] gérì | in zwei Tagen Adv. | ||||||
隔天 [隔天] gétiān | in zwei Tagen Adv. | ||||||
双刀的 [雙刀的] shuāngdāo de Adj. | mit zwei Messern Adv. | ||||||
相隔两小时 [相隔兩小時] xiānggé liǎng xiǎoshí | mit zwei Stunden Abstand Adv. | ||||||
双循环的 [雙循環的] shuāng xúnhuán de Adj. [SPORT] | mit zwei Runden Adv. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
平方 [平方] píngfāng [MATH.] | hoch zwei | ||||||
鹬蚌持争 [鷸蚌持爭] yù bàng chí zhēng Chengyu | Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. (wörtlich: Schnepfe und Muschel streiten sich.) | ||||||
鹬蚌相斗 [鷸蚌相鬥] yù bàng xiāng dòu Chengyu | Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. (wörtlich: Schnepfe und Muschel streiten sich.) | ||||||
鹬蚌持争,渔翁得利 [鷸蚌持爭,漁翁得利] Yù bàng chí zhēng, yúwēng délì | Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. (wörtlich: Streiten sich Schnepfe und Muschel, zieht der Fischer seinen Vorteil.) | ||||||
鹬蚌相持,渔翁得利 [鷸蚌相持,漁翁得利] Yù bàng xiāng chí, yúwēng délì | Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. (wörtlich: Streiten sich Schnepfe und Muschel, zieht der Fischer seinen Vorteil.) | ||||||
笨手笨脚 [笨手笨腳] bènshǒu-bènjiǎo Chengyu | zwei linke Hände haben [fig.] | ||||||
两码事 [兩碼事] liǎngmǎshì | zwei Paar Schuhe [fig.] | ||||||
一箭双雕 [一箭雙雕] yījiàn-shuāngdiāo Chengyu | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [fig.] | ||||||
一举两得 [一舉兩得] yījǔ-liǎngdé Chengyu | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [fig.] | ||||||
一石二鸟 [一石二鳥] yīshí-èrniǎo Chengyu | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [fig.] | ||||||
一仆不侍二主 [一僕不侍二主] Yī pú bù shì èr zhǔ | Man kann nicht gleichzeitig auf zwei Hochzeiten tanzen. | ||||||
一个巴掌拍不响 [一個巴掌拍不響] Yī gè bāzhǎng pāi bù xiǎng | Es gehören immer zwei dazu. | ||||||
一个巴掌拍不响 [一個巴掌拍不響] Yī gè bāzhǎng pāi bù xiǎng | Zum Streit gehören immer zwei. (wörtlich: Eine Hand allein kann nicht klatschen.) | ||||||
寸进尺退 [寸進尺退] cùnjìn-chǐtuì Chengyu | Ein Schritt vor, zwei zurück. | ||||||
脚踏两条船 [腳踏兩條船] Jiǎo tà liǎng tiáo chuán | auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen [fig.] | ||||||
左右两难 [左右兩難] zuǒyòu-liǎngnán Chengyu | zwischen zwei Stühlen sitzen [fig.] | ||||||
左右为难 [左右為難] zuǒyòu-wéinán Chengyu | zwischen zwei Stühlen sitzen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
汤面里卧了两个鸡蛋。 [湯麵里臥了兩個雞蛋。] Tāngmiàn lǐ wò le liǎng gè jīdàn. [KULIN.] | Es befinden sich zwei pochierte Eier in der Nudelsuppe. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
āwèi, wéi, Wèi, Wéi, wèi, wěi, wēi, wēi'é, wèir, zédì, zéi, zèi, zéjī, zérì, Zéxī, zhēi, zìwèi, zīwèi | Kwei, Wei, Weib, weil, Weil, Wein, Weis, weit, Weiß, weiß, Zeit, zeit, Zeiß, Zweig |
Werbung