Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 条约 [條約] tiáoyuē [JURA] | der Vertrag Pl.: die Verträge | ||||||
| 合同 [合同] hétong [JURA] | der Vertrag Pl.: die Verträge | ||||||
| 合约 [合約] héyuē | der Vertrag Pl.: die Verträge | ||||||
| 契约 [契約] qìyuē | der Vertrag Pl.: die Verträge | ||||||
| 契 [契] qì [JURA] | der Vertrag Pl.: die Verträge | ||||||
| 契文 [契文] qìwén [JURA] | der Vertrag Pl.: die Verträge - der Vertragstext | ||||||
| 里斯本条约 [里斯本條約] Lǐsīběn Tiáoyuē [POL.] | der Vertrag von Lissabon Pl.: die Verträge | ||||||
| 塞夫尔条约 [塞夫爾條約] Sàifū'ěr tiáoyuē [HIST.] | der Vertrag von Sèvres Pl.: die Verträge - 1920 | ||||||
| 色佛尔条约 [色佛爾條約] Sèfó'ěr tiáoyuē [HIST.] | der Vertrag von Sèvres Pl.: die Verträge - 1920 | ||||||
| 合同产品 [合同產品] hétong chǎnpǐn [TECH.] | die Vertragsgüter | ||||||
| 田契 [田契] tiánqì [HIST.] [JURA] | der Vertrag über ein Grundstück | ||||||
| 房契 [房契] fángqì [JURA] | der Vertrag über ein Wohngebäude | ||||||
| 纳伊条约 [納伊條約] Nàyī tiáoyuē [HIST.] | der Vertrag von Neuilly - 1919 | ||||||
| 马关条约 [馬關條約] Mǎguān tiáoyuē [HIST.] | der Vertrag von Shimonoseki - 1895 | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vertrage | |||||||
| der Vertrag (Substantiv) | |||||||
| sich vertragen (Akkusativ-sich) (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 讲和 [講和] jiǎnghé | sichAkk. vertragen | vertrug, vertragen | [ugs.] | ||||||
| 履约 [履約] lǚ yuē | eine Vertrag erfüllen | erfüllte, erfüllt | | ||||||
| 对某物耐受 [對某物耐受] duì mǒuwù nàishòu [MED.] | etw.Akk. vertragen können | ||||||
| 解约 [解約] jiěyuē [JURA] | von einem Vertrag zurücktreten | trat zurück, zurückgetreten | | ||||||
| 相处融洽 [相處融洽] xiāngchǔ róngqià | sichAkk. gut vertragen | vertrug, vertragen | | ||||||
| 言归于好 [言歸於好] yán guī yú hǎo | sichAkk. wieder vertragen | vertrug, vertragen | | ||||||
| 别扭 [彆扭] bièniǔ | sichAkk. mit jmdm. nicht vertragen | ||||||
| 和某人过不去 [和某人過不去] hé mǒurén guòbùqù | sichAkk. mit jmdm. nicht vertragen | ||||||
| 言和 [言和] yánhé | sichAkk. mit jmdm. wieder vertragen | ||||||
| 投合 [投合] tóuhé veraltend | sichAkk. gut vertragen | vertrug, vertragen | | ||||||
| 订立合同 [訂立合同] dìnglì hétong | einen Vertrag abschließen | ||||||
| 背约 [背約] bèiyuē | einen Vertrag brechen | ||||||
| 立约 [立約] lìyuē | einen Vertrag schließen | ||||||
| 订合同 [訂合同] dìng hétong | einen Vertrag vereinbaren | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 某人的酒量 [某人的酒量] mǒurén de jiǔliàng [MED.] | was jmd. vertragen kann - an Alkohol | ||||||
| 一山不容二虎 [一山不容二虎] Yī shān bù róng èr hǔ | sichAkk. wie Hund und Katze vertragen (wörtlich: Auf einem Berg ist kein Platz für zwei Tiger) | ||||||
Werbung
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






