Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
me Pron. - oggetto diretto marcato | mich | ||||||
me Pron. - oggetto indiretto con preposizione | mir | ||||||
di me Pron. | meiner | ||||||
a me Pron. - oggetto indiretto marcato | mir |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
encefalomielite mialgica [MED.] | myalgische Enzephalomyelitis [Abk.: ME] | ||||||
sindrome da fatica cronica [MED.] | myalgische Enzephalomyelitis [Abk.: ME] | ||||||
a mio avviso | meines Erachtens [Abk.: m. E.] | ||||||
a mio parere | meines Erachtens [Abk.: m. E.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
per me | meinetwegen Adv. - mir zuliebe | ||||||
quanto a me | meinetwegen Adv. - was mich betrifft |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il nontiscordardimé auch: non ti scordar di mé m. inv. [BOT.] | das Vergissmeinnicht Pl.: die Vergissmeinnicht/die Vergissmeinnichte wiss.: Myosotis spp |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
con me | mit mir | ||||||
per me | meiner Meinung nach | ||||||
secondo me | meiner Meinung nach | ||||||
secondo me | nach meiner Meinung | ||||||
secondo me | meiner Auffassung nach | ||||||
senza (di) me | ohne mich | ||||||
Povero me! | Ich Ärmster! | ||||||
per me - per quanto mi riguarda | von mir aus | ||||||
Me ne frego! | Das ist mir total egal! | ||||||
Me ne frego! [ugs.] | Das ist mir egal! | ||||||
Me ne frego! [ugs.] | Das ist mir schnuppe! [ugs.] | ||||||
Me ne frego! [ugs.] | Das ist mir wurst! [ugs.] | ||||||
Me ne infischio! [ugs.] | Ich pfeife darauf! [ugs.] | ||||||
Me ne infischio! [ugs.] | Das ist mir wurscht! [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Me ne derivano solo svantaggi. | Ich habe dadurch nur Nachteile. | ||||||
Me ne posso andare? | Darf ich weg? | ||||||
Me la prendo con calma. | Ich lass mir Zeit. | ||||||
Me ne frego di quel tipo. | Dieser Typ ist mir schnuppe. | ||||||
Me lo prendi per favore, se ci passi. | Kannst du es mir bitte mitnehmen, wenn du daran vorbeikommst. | ||||||
Me la cavo meglio da sola. | Ich komme besser allein zurecht. | ||||||
Me l'hai già detto un paio di volte. | Das hast du mir schon ein paar Mal gesagt. | ||||||
Sai, non me ne sono accorta. | Weißt du, das habe ich gar nicht bemerkt. | ||||||
Sai, non me ne sono accorta. | Weißt du, das ist mir gar nicht aufgefallen. | ||||||
Si è scusato con me. | Er hat sich bei mir entschuldigt. | ||||||
Accidenti a me! | Ich könnte mich sonst wohin treten! | ||||||
Che cosa me ne faccio? | Was soll ich damit? | ||||||
Con me non funziona! | Damit kannst du bei mir nicht landen! | ||||||
La pulizia è sacra per me. | Sauberkeit wird bei mir großgeschrieben. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
mi |
Werbung