Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| жаль нар. | schade | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| жаль | |||||||
| жа́лить (Глагол) | |||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| жа́литьнсв (кого́-л.) - о змее́ ужа́литьсв (кого́-л.) - о змее́ | (jmdn.) beißen | biss, gebissen | | ||||||
| жа́литьнсв (кого́-л./что-л.) - о насеко́мых ужа́литьсв (кого́-л./что-л.) - о насеко́мых | (jmdn./etw.Akk.) stechen | stach, gestochen | - Insekte | ||||||
| жа́литьнсв (кого́-л./что-л.) ужа́литьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) anstechen | stach an, angestochen | | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Мне его́ жаль. | Er tut mir leid. | ||||||
| Мне его́ жаль. | Es tut mir leid um ihn. | ||||||
| Мне жаль её. | Sie tut mir leid. | ||||||
| Мне о́чень жаль. | Ich bedauere es lebhaft. | ||||||
| Мне о́чень жаль. | Ich bedauere es sehr. | ||||||
| Для тебя́ мне ничего́ не жаль. | Für dich ist mir nichts zu schade. | ||||||
| О́чень жаль, что ты э́то не ви́дел. | Es ist jammerschade, dass du es nicht gesehen hast. | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| жа́лящие перепончатокры́лые мн.ч. [ЗООЛ.] | die Stechimmen науч.: Aculeata (Teilordnung) | ||||||
| жа́лящие перепончатокры́лые мн.ч. [ЗООЛ.] | die Wehrimmen науч.: Aculeata (Teilordnung) | ||||||
| жа́лящие ска́ты мн.ч. [ЗООЛ.] | die Peitschenschwanzrochen науч.: Dasyatidae (Familie) | ||||||
| жа́лящие ска́ты мн.ч. [ЗООЛ.] | die Stechrochen науч.: Dasyatidae (Familie) | ||||||
| жа́лящие ска́ты мн.ч. [ЗООЛ.] | die Stachelrochen науч.: Dasyatidae (Familie) | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| как жа́ль! | wie bedauerlich! | ||||||
| как жа́ль! | wie schade! | ||||||
| Ужа́сно жаль! | Jammerschade! | ||||||
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






