形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不 [不] bù 副 | nein | ||||||
| 不 [不] bù | nicht 副 | ||||||
| 不对 [不對] bù duì | falsch - unrichtig 形 | ||||||
| 不对 [不對] bù duì | nicht zutreffend 形 | ||||||
| 不坚固 [不堅固] bù jiāngù | unsolide 也写为: unsolid 形 | ||||||
| 不牢固 [不牢固] bù láogù | unsolide 也写为: unsolid 形 | ||||||
| 不一定 [不一定] bù yīdìng | nicht unbedingt 副 | ||||||
| 不一定 [不一定] bù yīdìng | vielleicht nicht 副 | ||||||
| 不准时 [不準時] bù zhǔnshí | unpünktlich 形 | ||||||
| 不少 [不少] bù shǎo 形 | nicht wenige - attributiver Gebrauch | ||||||
| 不少 [不少] bù shǎo 形 | einige - attributiver Gebrauch | ||||||
| 毫不 [毫不] háo bù | gar nicht 副 | ||||||
| 毫不 [毫不] háo bù | überhaupt nicht 副 | ||||||
| 偏偏不 [偏偏不] piānpiān bù | ausgerechnet nicht 副 | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不见 [不見] bù jiàn | jmdn. nicht treffen | traf, getroffen | | ||||||
| 不见了 [不見了] bù jiànle | verschwunden sein | war, gewesen | | ||||||
| 不见了 [不見了] bù jiànle | weg sein | war, gewesen | | ||||||
| 不行 [不行] bù xíng | nicht funktionieren | funktionierte, funktioniert | | ||||||
| 不行 [不行] bù xíng | nicht in Frage kommen | kam, gekommen | | ||||||
| 不要 [不要] bù yào 助动 | nicht dürfen | durfte, gedurft | | ||||||
| 不要 [不要] bù yào 助动 | nicht sollen | sollte, gesollt | | ||||||
| 不用 [不用] bù yòng | etw.第四格 nicht brauchen | brauchte, gebraucht | | ||||||
| 不用 [不用] bù yòng | nicht nötig sein | war, gewesen | | ||||||
| 不怎么样 [不怎麼樣] bù zěnmeyàng | nicht außergewöhnlich sein | war, gewesen | | ||||||
| 不怎么样 [不怎麼樣] bù zěnmeyàng | nichts Besonderes sein | war, gewesen | | ||||||
| 不要 [不要] bù yào 助动 | nicht - prohibitiver Imperativ 副 | ||||||
| 不拔除 [不拔除] bù báchú | steckenlassen 及物动词 | ließ stecken, steckengelassen | | ||||||
| 不变 [不變] bù biàn | gleich bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不敬神 [不敬神] bù jìngshén [宗] | die Gottlosigkeit 复 | ||||||
| 不彻底 [不徹底] bù chèdǐ | die Inkonsequenz 复数: die Inkonsequenzen | ||||||
| 不成功 [不成功] bù chénggōng | die Erfolglosigkeit 复 | ||||||
| 不成功 [不成功] bù chénggōng | das Fiasko 复数: die Fiaskos | ||||||
| 不成功 [不成功] bù chénggōng | die Pleite 复数: die Pleiten | ||||||
| 不承认 [不承認] bù chéngrèn | die Nichtanerkennung 复数: die Nichtanerkennungen | ||||||
| 不诚实 [不誠實] bù chéngshí | die Unehrlichkeit 复 | ||||||
| 不成熟 [不成熟] bù chéngshú | die Unreife 无复数形式 | ||||||
| 不存在 [不存在] bù cúnzài | das Nichts 复 | ||||||
| 不存在 [不存在] bù cúnzài | das Nichtsein 无复数形式 | ||||||
| 不存在 [不存在] bù cúnzài | das Nichtvorhandensein 无复数形式 | ||||||
| 不动 [不動] bù dòng | die Bewegungslosigkeit 复 | ||||||
| 不动 [不動] bù dòng | die Immobilität | ||||||
| 不动 [不動] bù dòng | die Ruhe 无复数形式 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不鉴于 [不鑒於] bù jiànyú | uneingedenk 介 +第二格 [牍] | ||||||
| 除非...不... [除非...不...] chúfēi ... bù ... | wenn nicht ..., dann ... 连 | ||||||
| 既不...也不... [既不...也不...] jì bù ... yě bù ... | weder ... noch ... 连 | ||||||
| 既不...又不... [既不...又不...] jì bù ... yòu bù ... | weder ... noch ... 连 | ||||||
| 不是...就是... [不是...就是...] bù shì ... jiù shì ... | entweder ... oder ... 连 | ||||||
| 不是...就是... [不是...就是...] bù shì ... jiù shì ... | wenn nicht ..., dann ... 连 | ||||||
| 不考虑到 [不考慮到] bù kǎolǜ dào | uneingedenk 介 +第二格 [牍] | ||||||
| 两者都不 [兩者都不] liǎngzhě dōu bù | keiner von beiden | ||||||
| 两者都不 [兩者都不] liǎngzhě dōu bù | keins von beiden | ||||||
| 在不远处 [在不遠處] zài bù yuǎnchù | unweit +第二格 介 | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不要紧 [不要緊] Bù yàojǐn | Macht nichts! | ||||||
| 不要紧 [不要緊] Bù yàojǐn | Nicht so wichtig! | ||||||
| 不对 [不對] Bù duì | Stimmt nicht! | ||||||
| 不客气 [不客氣] Bù kèqi | Bitte schön! - Dank erwidernd | ||||||
| 不客气 [不客氣] Bù kèqi | Gern geschehen! - Dank erwidernd | ||||||
| 不对 [不對] Bù duì | Nein! - nicht korrekt | ||||||
| 出其不意 [出其不意] chū qí bù yì 成语 | aus heiterem Himmel [转] | ||||||
| 不要紧 [不要緊] Bù yàojǐn | Nicht so schlimm! | ||||||
| 不要紧 [不要緊] Bù yàojǐn | Spielt keine Rolle | ||||||
| 不行! [不行!] Bù xíng! | Geht nicht! | ||||||
| 不行! [不行!] Bù xíng! | Kommt nicht in Frage! | ||||||
| 不准 [不准] Bù zhǔn | Verboten! | ||||||
| 不成 [不成] Bù chéng | Das geht nicht. | ||||||
| 不成 [不成] Bù chéng | Geht nicht. | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不关你的事。 [不關你的事。] Bù guān nǐ de shì. | Das geht dich nichts an. 动词不定式: angehen | ||||||
| 不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Das hat nichts mit mir zu tun. 动词不定式: haben | ||||||
| 不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Ich hab damit nichts zu tun. 动词不定式: haben | ||||||
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 不准透露风声! [不准透露風聲!] Bù zhǔn tòulù fēngshēng! | Es darf nichts durchsickern! | ||||||
| 不明觉厉 [不明覺厲] Bù míng jué lì | Ich habe zwar keine Ahnung davon, aber es hört sich第四格 klasse an. | ||||||
| 不要埋没你的才能。 [不要埋沒你的才能。] Bù yào máimò nǐ de cáinéng. | Lass dein Talent nicht verkümmern. | ||||||
| 不关你的事。 [不關你的事。] Bù guān nǐ de shì. | Das ist nicht dein Bier. [转] 动词不定式: sein | ||||||
| 反应不一。 [反應不一。] Fǎnyìng bù yī. | Das Echo war unterschiedlich. 动词不定式: sein | ||||||
| 反应不一。 [反應不一。] Fǎnyìng bù yī. | Es gab unterschiedliche Reaktionen. 动词不定式: geben | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 你不要失去雇主的欢心。 [你不要失去雇主的歡心。] Nǐ bù yào shīqù gùzhǔ de huānxīn. | Du darfst es dir mit dem Chef nicht verscherzen. | ||||||
| 你累不累? [你累不累?] Nǐ lèi bù lèi? | Bist du müde? | ||||||
| 你气色不错。 [你氣色不錯。] Nǐ qìsè bù cuò. | Du siehst gut aus. 动词不定式: aussehen | ||||||
广告
与被查询词相关的所有论坛讨论 | ||
|---|---|---|
| 不不 | 最后更新于 11 五月 11, 07:50 | |
| Moin! Ich habe: 他不是不喜欢旅行. Heisst das, er mag reisen, oder er mag reisen nicht? Ich | 7 回复 | |
| 不抒不歡 | 最后更新于 18 二月 13, 16:57 | |
| Tätowierung Hallo an alle Sprachler :-) Dieser Text soll eine Tätowierung werden und ich w… | 5 回复 | |
| 称不上不孝 | 最后更新于 15 五月 14, 04:29 | |
| 如果很大一部分钱用在公益事业上,那么不对父母说,称不上不孝。 称不上 | 7 回复 | |
| 不是不....而是..... | 最后更新于 04 十二月 16, 09:19 | |
| 不是不....,而是..... 如何用德语表达这个说法? | 2 回复 | |
| 不复 | 最后更新于 06 八月 13, 16:02 | |
| 。。。,而温带将不复存在。 这里的‘不复’怎么翻译?? ‘不复存在’= | 3 回复 | |
| 不是 | 最后更新于 25 三月 12, 12:18 | |
| 女:过得怎么样? 男:还不是老样子。 是不是下面两个句子相同的意思? 1 | 3 回复 | |
| 不了 | 最后更新于 27 七月 12, 09:00 | |
| 就是白天、晚上温差特别大,有点儿适应不了。 那个‘有点儿适应不了'的翻 | 1 回复 | |
| 不懂 | 最后更新于 14 十二月 10, 16:21 | |
| Kann jemand mir hiermit helfen? 他就注意邻居儿子的一举一动,一訁一行. | 9 回复 | |
| 不时 | 最后更新于 25 三月 16, 13:44 | |
| Ich bin etwas verwirrt von den in verschiedenen Wörterbüchern angegebenen Übersetzungen für 不 | 2 回复 | |
| 上不上下不下 | 最后更新于 18 6月 09, 07:57 | |
| 所以他现在才上不上下不下啦 | 4 回复 | |
广告






