动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
就 [就] jiù - 靠近 [靠近] kàojìn | sich第四格 annähern | näherte an, angenähert | | ||||||
就 [就] jiù - 去 [去] qù | sich第四格 hinbegeben | begab hin, hinbegeben | | ||||||
救 [救] jiù | retten 及物动词 | rettete, gerettet | | ||||||
咎 [咎] jiù | beschuldigen 及物动词 | beschuldigte, beschuldigt | | ||||||
就 [就] jiù - 靠近 [靠近] kàojìn | näherrücken 不及物动词 | rückte näher, nähergerückt | | ||||||
就 [就] jiù - 去 [去] qù | sich第四格 begeben | begab, begeben | | ||||||
就 [就] jiù - 完成 [完成] wánchéng | erreichen 及物动词 | erreichte, erreicht | | ||||||
救 [救] jiù | befreien 及物动词 | befreite, befreit | - aus einer Notlage o. Ä. | ||||||
救 [救] jiù | erlösen 及物动词 | erlöste, erlöst | - aus einer Notlage o. Ä. | ||||||
就 [就] jiù [牍] - 开始 [開始] kāishǐ | antreten 及物动词 | trat an, angetreten | - anfangen | ||||||
疚 [疚] jiù [牍] | Reue empfinden | empfand, empfunden | | ||||||
救某人的生 [救某人的生] jiù mǒurén de shēng | jmds. Leben retten | rettete, gerettet | | ||||||
就某事达成协议 [就某事達成協議] jiù mǒushì dáchéng xiéyì | in etw.第三格 übereinkommen | kam überein, übereingekommen | | ||||||
就某事发表议论 [就某事發表議論] jiù mǒushì fābiǎo yìlùn | sich第四格 über etw.第四格 auslassen | ließ aus, ausgelassen | |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
就 [就] jiù | dann 副 | ||||||
就 [就] jiù | schon 副 | ||||||
就 [就] jiù - 仅仅 [僅僅] jǐnjǐn | nur 副 | ||||||
旧 [舊] jiù 形 | vergangen | ||||||
旧 [舊] jiù | altmodisch 形 | ||||||
旧 [舊] jiù | veraltet 形 | ||||||
旧 [舊] jiù | alt 形 | ||||||
就 [就] jiù | danach 副 | ||||||
就 [就] jiù | gerade 副 | ||||||
就 [就] jiù | gleich 副 | ||||||
就 [就] jiù | sofort 副 | ||||||
旧 [舊] jiù 形 | abgenutzt | ||||||
旧 [舊] jiù | ehemalig 形 | ||||||
旧 [舊] jiù | früher 形 |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
咎 [咎] jiù - 过错 [過錯] guòcuò | der Fehler 复数: die Fehler | ||||||
咎 [咎] jiù - 过错 [過錯] guòcuò | die Schuld 复数: die Schulden | ||||||
咎 [咎] jiù - 过错 [過錯] guòcuò | das Fehlverhalten 复 | ||||||
咎 [咎] jiù - 灾祸 [災禍] zāihuò | das Unheil 无复数形式 | ||||||
咎 [咎] Jiù | Jiu - chinesischer Familienname | ||||||
舅 [舅] jiù | der Onkel 复数: die Onkel - der Bruder der Mutter | ||||||
厩 [廄] jiù [农] | der Stall 复数: die Ställe | ||||||
臼 [臼] jiù [烹] [化] | der Mörser 复数: die Mörser | ||||||
鹫 [鷲] jiù [动] | der Geier 复数: die Geier [鸟类学] | ||||||
柩 [柩] jiù [牍] | der Sarg mit Leiche | ||||||
柩 [柩] jiù [牍] | die Totenbahre 复数: die Totenbahren | ||||||
就是 [就是] jiù shì | ist also | ||||||
一...就... [一...就...] yī ... jiù ... | kaum ... da ... | ||||||
一...就... [一...就...] yī ... jiù ... | kaum dass ..., ... |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
就 [就] jiù 介 | bezüglich +第二格 [缩: bzgl.] | ||||||
就 [就] jiù 介 | in Hinblick auf | ||||||
就 [就] jiù | selbst wenn 连 | ||||||
就 [就] jiù | gemäß +第三格 介 | ||||||
就 [就] jiù | soviel 连 | ||||||
就 [就] jiù | soweit 连 - soviel | ||||||
就 [就] jiù | wenn auch 连 | ||||||
既...就... [既...就...] jì ... jiù ... | wenn ... dann ... 连 | ||||||
就是 [就是] jiù shì 虚词 | nun mal so sein | war, gewesen | | ||||||
就是 [就是] jiù shì 虚词 | also | ||||||
要是...就... [要是...就...] yàoshi ... jiù ... | wenn ... dann ... 连 | ||||||
再...就... [再...就...] zài ... jiù ... | wenn weiter ..., dann ... 连 | ||||||
就是说 [就是說] jiù shì shuō | das bedeutet | ||||||
就是说 [就是說] jiù shì shuō | das heißt [缩: d. h.] |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
就是 [就是] Jiù shì | Genau! | ||||||
就是就是 [就是就是] Jiù shì jiù shì | Genau das ist es! | ||||||
就是就是 [就是就是] Jiù shì jiù shì | Stimmt, stimmt! | ||||||
就是 [就是] Jiù shì | Jawohl! | ||||||
就是 [就是] Jiù shì | So ist es! | ||||||
就是就是 [就是就是] Jiù shì jiù shì | Ja, ja! | ||||||
那就好 [那就好] Nà jiù hǎo | Dann ist es okay. | ||||||
那就好 [那就好] Nà jiù hǎo | Ist schon gut so. | ||||||
高不成,低不就 [高不成,低不就] Gāo bù chéng, dī bù jiù | Etwas Besseres nicht erreichen können, aber sich第四格 mit etwas Einfachem nicht abfinden können. | ||||||
各就各位! [各就各位!] Gè jiù gè wèi! | Auf die Plätze! | ||||||
各就各位,预备,跑! [各就各位,預備,跑!] Gè jiù gè wèi, yùbèi, pǎo! | Auf die Plätze, fertig, los! | ||||||
顾客就是上帝 [顧客就是上帝] Gùkè jiù shì shàngdì | Der Kunde ist König. | ||||||
不给糖就捣蛋! [不給糖就搗蛋!] Bù gěi táng jiù dǎodàn! | Süßes oder Saures! | ||||||
高不成,低不就 [高不成,低不就] Gāo bù chéng, dī bù jiù | zu hohe und unrealistische Ansprüche haben | hatte, gehabt | - an Partner, Arbeitsstelle o. Ä. | ||||||
一仍旧贯 [一仍舊貫] yī réng jiù guàn 成语 [牍] | Alles wie gehabt. | ||||||
一仍旧贯 [一仍舊貫] yī réng jiù guàn 成语 [牍] | der üblichen Routine folgen | folgte, gefolgt | |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
就我所知... [就我所知...] Jiù wǒ suǒ zhī... | Meinem Wissen nach ... | ||||||
就我所知... [就我所知...] Jiù wǒ suǒ zhī... | Meines Wissens ... | ||||||
就我所知... [就我所知...] Jiù wǒ suǒ zhī... | Nach meinem Wissen ... | ||||||
就我所知... [就我所知...] Jiù wǒ suǒ zhī... | Soweit ich weiß ... | ||||||
就我所知... [就我所知...] Jiù wǒ suǒ zhī... | Soweit ich weiß, ... | ||||||
就要挨揍了。 [就要挨揍了。] Jiù yào ái zòu le. | Es setzt gleich Prügel ab. 动词不定式: absetzen | ||||||
你上班总是迟到,就不兴早点儿起床吗? [你上班總是遲到,就不興早點兒起床嗎?] Nǐ shàngbān zǒng shì chídào, jiù bùxīng zǎo diǎnr qǐchuáng ma? | Du kommst immer zu spät zur Arbeit, kannst du denn nicht etwas früher aufstehen? | ||||||
他简直就是一朵奇葩。 [他簡直就是一朵奇葩。] Tā jiǎnzhí jiù shì yī duǒ qípā. | Er ist wirklich ein schräger Vogel. | ||||||
我刚洗完澡就停电了。 [我剛洗完澡就停電了。] Wǒ gāng xǐ wán zǎo jiù tíngdiàn le. | Ich war gerade im Bad fertig, da fiel der Strom aus. | ||||||
我就作罢了。 [我就作罷了。] Wǒ jiù zuò bà le. | Also habe ich es sein gelassen. | ||||||
这部电影上映短短几天就收回了制作成本。 [這部電影上映短短幾天就收回了製作成本。] Zhè bù diànyǐng shàngyìng duǎnduǎn jǐ tiān jiù shōuhuí le zhìzuò chéngběn. | In wenigen Tagen hat der Film die Produktionskosten eingespielt. | ||||||
这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰!] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! | Nun ist es halt so, man kann nichts mehr daran ändern, was soll's! | ||||||
她很快就融入了团队。 [她很快就融入了團隊。] Tā hěn kuài jiù róngrù le tuánduì. | Sie hat sich第四格 sehr schnell ins Team eingefügt. 动词不定式: sich第四格 einfügen | ||||||
这部影片放映不到几个星期就收回了成本。 [這部影片放映不到幾個星期就收回了成本。] Zhè bù yǐngpiàn fàngyìng bù dào jǐ gè xīngqī jiù shōuhuí le chéngběn. | Der Film hat seine Kosten in wenigen Wochen eingespielt. |
广告
广告