Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
вратьнсв совра́тьсв | lügen | log, gelogen | | ||||||
говори́тьнсв непра́вду сказа́тьсв непра́вду | lügen | log, gelogen | | ||||||
лгатьнсв (кому́-л.) [выс.] солга́тьсв (кому́-л.) [выс.] | (jmdm.) lügen | log, gelogen | | ||||||
обма́ныватьнсв (кого́-л.) обману́тьсв (кого́-л.) | (jmdm.) lügen | log, gelogen | | ||||||
навра́тьсв | lügen | log, gelogen | | ||||||
бреха́тьнсв [разг.] брехну́тьсв [разг.] редко | lügen | log, gelogen | | ||||||
залива́тьнсв [жарг.] | lügen | log, gelogen | | ||||||
провира́тьсянсв [разг.] провра́тьсясв [разг.] | sichAkk. (beim Lügen) verplappern | verplapperte, verplappert | | ||||||
перевра́тьсв (кого́-л.) [разг.][пренебр.] | jmdn. im Lügen übertreffen | übertraf, übertroffen | |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
lügen | |||||||
die Lüge (Существительное) |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
враньё ср. | das Lügen мн.ч. нет | ||||||
ложь ж. | die Lüge мн.ч.: die Lügen | ||||||
непра́вда ж. - ложь | die Lüge мн.ч.: die Lügen | ||||||
вы́мысел м. | die Lüge мн.ч.: die Lügen | ||||||
вы́думка ж. - ложь | die Lüge мн.ч.: die Lügen | ||||||
пиздёж м. [вульг.] - мат | die Lüge мн.ч.: die Lügen | ||||||
кри́вда ж. [разг.] устаревающее - непра́вда | die Lüge мн.ч.: die Lügen | ||||||
Легенда об уда́ре ножо́м в спи́ну [ИСТ.] | die Dolchstoßlüge |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
уличи́тьсв во лжи (кого́-л.) | (jmdn.) Lügen strafen | ||||||
обличи́тьсв во лжи (кого́-л.) | Lügen strafen | ||||||
Всё та́йное стано́вится я́вным. | Lügen haben kurze Beine. | ||||||
Ши́ла в мешке́ не утаи́шь. | Lügen haben kurze Beine. | ||||||
вратьнсв самому́ себе́ | sichDat. in die eigene Tasche lügen | ||||||
лгатьнсв самому́ себе́ | sichDat. in die eigene Tasche lügen | ||||||
обма́ныватьнсв себя́ (самого́) | sichDat. in die eigene Tasche lügen | ||||||
ве́шатьнсв лапшу́ на у́ши (кому́-л.) [разг.][шутл.] | das Blaue vom Himmel lügen | ||||||
наговори́тьсв небыли́ц (кому́-л.) | (jmdm.) eine Lüge aufbinden | ||||||
наговори́тьсв небыли́ц (кому́-л.) | (jmdm.) eine Lüge aufhängen | ||||||
пове́ритьсв лжи | einer Lüge aufsitzen | ||||||
уличи́тьсв во лжи (кого́-л.) | (jmdn.) der Lüge überführen | ||||||
чисте́йшая ложь | eine glatte Lüge |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ему́ ничего́ не сто́ит совра́ть. | Das Lügen kommt ihn nicht sauer an. | ||||||
Ему́ ничего́ не сто́ит совра́ть. | Das Lügen kommt ihn nicht schwer an. |
Реклама
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
врать / лгать самому себе; обманывать себя - sich in die eigene Tasche lügen | Последнее обновление 23 янв. 22, 13:40 | |
https://www.wortbedeutung.info/sich_in_die_ei...https://www.redensarten-index.de/suche.php?s… | 1 Ответы |