Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| приходи́тьнсв (к кому́-л.) прийти́св (к кому́-л.) | (zu jmdm.) kommen | kam, gekommen | | ||||||
| идти́нсв - приходи́ть, подходи́ть пойти́св - прийти́, подойти́ | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| приходи́тьнсв - куда́-л.; тж. о вре́мени су́ток, го́да прийти́св - куда́-л.; тж. о вре́мени су́ток, го́да | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| заходи́тьнсв (к кому́-л.) зайти́св (к кому́-л.) | (zu jmdm.) kommen | kam, gekommen | | ||||||
| подходи́тьнсв (к кому́-л./чему́-л.) подойти́св (к кому́-л./чему́-л.) | (zu jmdm./etw.Dat.) kommen | kam, gekommen | | ||||||
| приходи́тьсянсв (на кого́-л.) прийти́сьсв (на кого́-л.) | (jmdm., auf jmdn.) kommen | kam, gekommen | | ||||||
| появля́тьсянсв появи́тьсясв | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| приближа́тьсянсв прибли́зитьсясв | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| выходи́тьнсв (из чего́-л.) - из до́ма и т. п. вы́йтисв (из чего́-л.) - из до́ма и т. п. | (aus etw.Dat.) kommen | kam, gekommen | | ||||||
| получа́тьсянсв - случа́ться получи́тьсясв - случи́ться | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| прибыва́тьнсв - приходи́ть, приезжа́ть прибы́тьсв - прийти́, прие́хать | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| приезжа́тьнсв прие́хатьсв | kommen | kam, gekommen | - anreisen | ||||||
| случа́тьсянсв случи́тьсясв | kommen | kam, gekommen | - passieren | ||||||
| наступа́тьнсв - о вре́мени го́да, дне, но́чи наступи́тьсв - о вре́мени го́да, дне, но́чи | kommen | kam, gekommen | - Jahreszeit, Tageszeit | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| kommt | |||||||
| kommen (nur 3.P.Sg./Pl.) (Глагол) | |||||||
| kommen (Глагол) | |||||||
| sich kommen (Dativ-sich) (Глагол) | |||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ему́ э́того бу́дет ма́ло. | Damit kommt er nicht aus. | ||||||
| Ему́ э́того не хва́тит. | Damit kommt er nicht aus. | ||||||
| Э́тим он от меня́ ничего́ не добьётся. | Damit kommt er bei mir nicht an. | ||||||
| Он из Росси́и. | Er kommt aus Russland. | ||||||
| Де́ло то́лько за тобо́й. | Es kommt nur auf dich an. | ||||||
| Э́того мне хва́тит. | Damit komme ich aus. | ||||||
| Я из Герма́нии. | Ich komme aus Deutschland. | ||||||
| Идём! | Komm mit! | ||||||
| Э́того мне ма́ло. - объясне́ния, извине́ния | Damit kommst du bei mir nicht aus. | ||||||
| Э́то не в счёт. | Das kommt nicht aufs Kerbholz. | ||||||
| Э́то не принима́ется в расчёт. | Das kommt nicht aufs Kerbholz. | ||||||
| Э́то ка́жется стра́нным. | Das kommt einem fremd vor. | ||||||
| Он прихо́дит под ве́чер. | Er kommt gegen Abend. | ||||||
| Он не успева́ет по ру́сскому языку́. | Er kommt in Russisch nicht mit. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прие́хатьсв из Москвы́ | aus Moskau kommen | ||||||
| бытьнсв (ро́дом) из Росси́и | aus Russland kommen | ||||||
| Пошли́! | Komm mit! | ||||||
| Айда́! [разг.] | Komm! | ||||||
| как попа́ло - без систе́мы, в беспоря́дке | wie es kommt | ||||||
| до умопомраче́ния [разг.] | bis der Arzt kommt [разг.] | ||||||
| Бу́дет день, бу́дет и пи́ща. | Kommt Zeit, kommt Rat. | ||||||
| Вре́мя пока́жет. | Kommt Zeit, kommt Rat. | ||||||
| Поживём - уви́дим. | Kommt Zeit, kommt Rat. | ||||||
| как придётся | wie es gerade kommt | ||||||
| Аппети́т прихо́дит во вре́мя еды́. | Der Appetit kommt beim Essen. | ||||||
| Го́рдость предше́ствует паде́нию. | Hochmut kommt vor dem Fall. | ||||||
| Горды́ня до добра́ не доведёт. | Hochmut kommt vor dem Fall. | ||||||
| Кто с мечо́м к нам придёт, тот от меча́ и поги́бнет. | Wer mit einem Schwert zu uns kommt, wird durch das Schwert sterben. | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бы́стро приближа́тьсянсв с шу́мом | angetobt kommen [разг.] | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| договороспосо́бный прил. | bereit zu Vereinbarungen zu kommen | ||||||
| утро́бный прил. - го́лос | aus den tiefsten Tiefen kommend - Stimme | ||||||
Реклама
Реклама






