Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вы́шедшие из стро́я электроприбо́ры мн.ч. | der Elektroschrott мн.ч.: die Elektroschrotte | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вы́йтисв бо́ком | nach hinten losgehen | ||||||
| выходи́тьнсв победи́телем (из чего́-л.) вы́йтисв победи́телем (из чего́-л.) | (aus etw.Dat.) als Sieger hervorgehen | ||||||
| вы́йтисв из авто́буса | aus dem Bus aussteigen | ||||||
| вы́йтисв из до́ма | aus dem Haus treten | ||||||
| вы́йтисв из ко́мнаты | aus dem Zimmer gehen | ||||||
| вы́йтисв из ко́мнаты | aus dem Zimmer herausgehen | ||||||
| вы́йтисв из мо́ды | nicht mehr Mode sein | ||||||
| вы́йтисв из обихо́да | außer Gebrauch kommen | ||||||
| вы́йтисв из па́ртии | aus der Partei austreten | ||||||
| вы́йтисв из подчине́ния | aus der Befehlsgewalt ausscheiden | ||||||
| вы́йтисв из (затрудни́тельного) положе́ния | einen Ausweg finden | ||||||
| вы́йтисв из терпе́ния | die Geduld verlieren | ||||||
| вы́йтисв из употребле́ния | aus dem Gebrauch kommen | ||||||
| вы́йтисв из употребле́ния | nicht mehr gebraucht werden | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Мо́жно вы́йти из себя́! | Der Hut geht einem hoch! | ||||||
| Мо́жно вы́йти? - вопро́с ученика́ во вре́мя уро́ка | Darf ich mal austreten? | ||||||
| Де́вушка не вы́шла за́муж. | Das Mädchen hat den Anschluss verpasst. | ||||||
| Кни́га вы́шла деся́тым изда́нием. | Das Buch hat seine zehnte Auflage erlebt. | ||||||
| Фотогра́фии вы́шли о́чень прили́чно. [разг.] | Die Bilder sind ganz anständig geworden. [разг.] | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| уйти́, выступа́ть, отходи́ть, сходи́ть, слезть, вы́ступить, слеза́ть, выдава́ться, отойти́, получи́ться, выходи́ть, освободи́ться, сойти́, вы́даться, вы́быть, исходи́ть, впада́ть, выбыва́ть, получа́ться | |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| выйти за делом | Последнее обновление 15 авг. 11, 13:13 | |
| Bsp.: "Со мной случилось то, - объяснял Л.Н. Толстой в стать | 5 Ответы | |
| выйти und уровень работы | Последнее обновление 26 нояб. 16, 13:58 | |
| Как заявляет директор и создатель Illusio Итан Виннер, с по | 2 Ответы | |
| oстаться в девках (не выйти замуж) - eine alte Jungfer bleiben | Последнее обновление 12 дек. 23, 14:53 | |
| (1)остаться в девках(иноск.) — не выходить замужСр. "Вот м | 2 Ответы | |






