Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| приходи́тьнсв (к кому́-л.) прийти́св (к кому́-л.) | (zu jmdm.) kommen | kam, gekommen | | ||||||
| идти́нсв - приходи́ть, подходи́ть пойти́св - прийти́, подойти́ | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| приходи́тьнсв - куда́-л.; тж. о вре́мени су́ток, го́да прийти́св - куда́-л.; тж. о вре́мени су́ток, го́да | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| заходи́тьнсв (к кому́-л.) зайти́св (к кому́-л.) | (zu jmdm.) kommen | kam, gekommen | | ||||||
| подходи́тьнсв (к кому́-л./чему́-л.) подойти́св (к кому́-л./чему́-л.) | (zu jmdm./etw.Dat.) kommen | kam, gekommen | | ||||||
| приходи́тьсянсв (на кого́-л.) прийти́сьсв (на кого́-л.) | (jmdm., auf jmdn.) kommen | kam, gekommen | | ||||||
| появля́тьсянсв появи́тьсясв | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| приближа́тьсянсв прибли́зитьсясв | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| выходи́тьнсв (из чего́-л.) - из до́ма и т. п. вы́йтисв (из чего́-л.) - из до́ма и т. п. | (aus etw.Dat.) kommen | kam, gekommen | | ||||||
| получа́тьсянсв - случа́ться получи́тьсясв - случи́ться | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| прибыва́тьнсв - приходи́ть, приезжа́ть прибы́тьсв - прийти́, прие́хать | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| приезжа́тьнсв прие́хатьсв | kommen | kam, gekommen | - anreisen | ||||||
| случа́тьсянсв случи́тьсясв | kommen | kam, gekommen | - passieren | ||||||
| наступа́тьнсв - о вре́мени го́да, дне, но́чи наступи́тьсв - о вре́мени го́да, дне, но́чи | kommen | kam, gekommen | - Jahreszeit, Tageszeit | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| komme | |||||||
| kommen (nur 3.P.Sg./Pl.) (Глагол) | |||||||
| kommen (Глагол) | |||||||
| sich kommen (Dativ-sich) (Глагол) | |||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Э́того мне хва́тит. | Damit komme ich aus. | ||||||
| Я из Герма́нии. | Ich komme aus Deutschland. | ||||||
| Ему́ э́того бу́дет ма́ло. | Damit kommt er nicht aus. | ||||||
| Ему́ э́того не хва́тит. | Damit kommt er nicht aus. | ||||||
| Э́тим он от меня́ ничего́ не добьётся. | Damit kommt er bei mir nicht an. | ||||||
| Он из Росси́и. | Er kommt aus Russland. | ||||||
| Де́ло то́лько за тобо́й. | Es kommt nur auf dich an. | ||||||
| Идём! | Komm mit! | ||||||
| Э́того мне ма́ло. - объясне́ния, извине́ния | Damit kommst du bei mir nicht aus. | ||||||
| У меня́ ру́ки до э́того не дохо́дят. | Ich komme nicht dazu. | ||||||
| Я сейча́с верну́сь. | Ich komme gleich. | ||||||
| Я сейча́с приду́. | Ich komme gleich. | ||||||
| Подожди́, пока́ я приду́. | Warte, bis ich komme. | ||||||
| Я пришёл по поруче́нию на́шего дире́ктора. | Ich komme im Auftrag unseres Direktors. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прие́хатьсв из Москвы́ | aus Moskau kommen | ||||||
| бытьнсв (ро́дом) из Росси́и | aus Russland kommen | ||||||
| Пошли́! | Komm mit! | ||||||
| Айда́! [разг.] | Komm! | ||||||
| одоле́тьсв (что-л.) | (mit etw.Dat.) zurande (также: zu Rande) kommen | ||||||
| оси́литьсв (что-л.) | (mit etw.Dat.) zurande (также: zu Rande) kommen | ||||||
| преодоле́тьсв (что-л.) | (mit etw.Dat.) zurande (также: zu Rande) kommen | ||||||
| спра́витьсясв (с чем-л.) | (mit etw.Dat.) zurande (также: zu Rande) kommen | ||||||
| взятьсв в ру́ки бразды́ правле́ния | ans Ruder kommen | ||||||
| сбива́тьсянсв с пути́ и́стинного | auf Abwege kommen | ||||||
| бытьнсв отстранённым от дел | aufs Abstellgleis kommen | ||||||
| вы́йтисв из обихо́да | außer Gebrauch kommen | ||||||
| получи́тьсв рабо́ту | in Arbeit (und Brot) kommen | ||||||
| входи́тьнсв в мо́ду войти́св в мо́ду | in Mode kommen | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бы́стро приближа́тьсянсв с шу́мом | angetobt kommen [разг.] | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| договороспосо́бный прил. | bereit zu Vereinbarungen zu kommen | ||||||
| утро́бный прил. - го́лос | aus den tiefsten Tiefen kommend - Stimme | ||||||
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






