Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| иностра́нный прил. | fremd | ||||||
| чужо́й прил. | fremd | ||||||
| чу́ждый прил. | fremd | ||||||
| посторо́нний прил. - чужо́й, незнако́мый | fremd | ||||||
| далёкий прил. [перен.] - чу́ждый | fremd | ||||||
| неродно́й прил. | fremd | ||||||
| при́шлый прил. [разг.] | fremd | ||||||
| без специа́льного образова́ния нар. | fachfremd | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fremd | |||||||
| fremden (Глагол) | |||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ди́читьсянсв (кого́-л.) - посторо́нних | fremden | fremdete, gefremdet | (Швейцария) | ||||||
| стесня́тьсянсв (кого́-л.)   - посторо́нних стесни́тьсясв (кого́-л.) - посторо́нних  | fremden | fremdete, gefremdet | (Швейцария) | ||||||
| чужда́тьсянсв (кого́-л.) - посторо́нних | fremden | fremdete, gefremdet | (Швейцария) | ||||||
| отвыка́тьнсв (от кого́-л.)  отвы́кнутьсв (от кого́-л.)  | (jmdm.) fremd werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| иностра́нный язы́к м. | fremde Sprache | ||||||
| незнако́мец м. | незнако́мка ж. | der fremde Mann | die fremde Frau | ||||||
| иностра́нный граждани́н м. | иностра́нная гражда́нка ж. | der fremde Staatsbürger | die fremde Staatsbürgerin | ||||||
| вро́сток м. [ГЕОЛ.] | fremder Einschluss | ||||||
| неме́тчина ж. устаревающее - чужа́я земля́ | fremdes Land | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| чу́вствоватьнсв себя́ чужи́м | sichAkk. fremd fühlen | ||||||
| при посторо́нних | in Gegenwart von Fremden | ||||||
| занима́тьсянсв плагиа́том | fremde Werke ausbeuten | ||||||
| обойти́сьсв без посторо́нней по́мощи | ohne fremde Hilfe auskommen | ||||||
| вме́шиватьсянсв не в своё де́ло вмеша́тьсясв не в своё де́ло  | in ein fremdes Amt eingreifen | ||||||
| восприя́тие чужи́х обы́чаев | die Annahme fremder Sitten | ||||||
| перенима́ние чужи́х обы́чаев | die Annahme fremder Sitten | ||||||
| усвое́ние чужи́х обы́чаев | die Aufnahme fremder Sitten | ||||||
| В чужо́м глазу́ соло́мину/сори́нку ви́деть, в своём - бревна́ не замеча́ть. | Den Splitter im fremden Auge, aber den Balken im eigenen Auge nicht sehen. | ||||||
| присвое́ние чужи́х веще́й [ЮР.] | Aneignung fremder Sachen | ||||||
| посяга́тельство на чужо́е землевладе́ние [ЮР.] | Eingriff in fremdes Grundeigentum | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Э́то ка́жется стра́нным. | Das kommt einem fremd vor. | ||||||
| Я не зде́шний. | Ich bin hier fremd. | ||||||
| Вну́тренний ры́нок э́той страны́ в состоя́нии приня́ть и́мпортные това́ры. | Das Land ist noch aufnahmefähig für fremde Waren. | ||||||
	Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| Fremde | |
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| blutfremd, fremdbezogen, zugewandert, zugereist | |
	Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| Немецкий как иностранный язык - Deutsch als Fremdsprache [Abk.: DaF] | Последнее обновление  24 март 19, 11:37 | |
| https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsch_als_FremdspracheDeutsch als Fremdsprache (DaF) bezeich… | 1 Ответы | |






