Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| далёкий прил. | weit | ||||||
| далёкий прил. - отдалённый | fern | ||||||
| далёкий прил. [перен.] - чу́ждый | fremd | ||||||
| далёкий прил. | abgelegen | ||||||
| далёкий прил. | entlegen | ||||||
| далёкий от ми́ра/действи́тельности прил. | weltfern | ||||||
| далёкий прил. - отдалённый | entfernt | ||||||
| далёкий от действи́тельности прил. | wirklichkeitsfremd | ||||||
| далёкий от жи́зни прил. | erdenfern | ||||||
| далёкий от жи́зни прил. | lebensfremd | ||||||
| далёкий от пра́ктики прил. | praxisfern | ||||||
| далёкий от пра́ктики прил. | praxisfremd | ||||||
| далеко́ иду́щий прил. - о пла́нах и т. п. | weitgehend | ||||||
| да́льше всего́ нар. | am weitesten | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| далёкий пре́док м. | der Urahn | die Urahne мн.ч.: die Urahnen | ||||||
| далёкое бу́дущее ср. [перен.] | die Zukunftsmusik мн.ч. нет [перен.] | ||||||
| ви́димость на далёкое расстоя́ние ж. | die Weitsicht мн.ч. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| далёкий путь | ein weiter Weg | ||||||
| далёкая доро́га | ein weiter Weg | ||||||
| далёкое путеше́ствие | eine weite Reise | ||||||
| в далёком бу́дущем | in ferner Zukunft | ||||||
| в далёком про́шлом | in ferner Vergangenheit | ||||||
| о́чень далеко́ | am Ende der Welt | ||||||
| далеко́ иду́щие пла́ны | weit ausgreifende Pläne | ||||||
| далеко́ друг от дру́га | weit auseinander | ||||||
| как мо́жно да́льше | möglichst weit | ||||||
| как мо́жно да́льше | so weit wie möglich | ||||||
| не пойти́св да́льше пе́рвых шаго́в | nicht über den ersten Anlauf hinauskommen | ||||||
| зайти́св сли́шком далеко́ | über das Ziel hinausschießen | ||||||
| с расчётом на далёкое бу́дущее | auf lange Sicht | ||||||
| с расчётом на далёкое бу́дущее | auf weite Sicht | ||||||
| не ви́детьнсв да́льше своего́ но́са [перен.][разг.] | nicht über den Tellerrand hinausgucken | ||||||
| не ви́детьнсв да́льше со́бственного но́са [перен.][разг.] | nicht über den eigenen Tellerrand hinausblicken | ||||||
| не знатьнсв, что де́лать да́льше | am Ende seines Lateins sein [разг.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Так да́льше невозмо́жно. | Auf diese Art und Weise kommen wir nicht weiter. | ||||||
| Мы не зна́ем, что де́лать да́льше. | Wir kennen uns nicht mehr aus. | ||||||
| Я далёк от каки́х бы то ни́ было подозре́ний. | Ich bin jeglichem Verdacht fern. | ||||||
| Ти́ше е́дешь - да́льше бу́дешь. - посл. | Wer sacht fährt, kommt auch an. | ||||||
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.
Дальнейшие шаги
Реклама






