Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| глаз м. [АНАТ.] | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
| кружо́к м. | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
| пя́тнышко ср. | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
| ды́рка ж. - в сы́ре | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
| ка́пля жи́ра ж. - в су́пе | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
| отве́рстие ср. - кру́глое также [ТЕХ.] | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
| очко́ ср. - при игре́ в ка́рты, ко́сти, домино́ | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
| жири́нка ж. [разг.] - в су́пе | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
| бобы́шка ж. [АВТО] | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
| вы́ступ м. [ТЕХ.] | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
| лю́верс м. [МОР.] | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
| мальо́н м. [ТЕКСТ.] | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
| о́гон м. [МОР.] | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
| пе́телька ж. [ТЕКСТ.] | das Auge мн.ч.: die Augen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в моём мне́нии нар. | in meinen Augen | ||||||
| по-мо́ему нар. | in meinen Augen | ||||||
| прилю́дно нар. | vor aller Augen | ||||||
| принаро́дно нар. [разг.] | vor aller Augen | ||||||
| принаро́дный прил. [разг.] | vor aller Augen | ||||||
| при всём честно́м наро́де нар. [разг.] | vor aller Augen | ||||||
| созна́тельно нар. | offenen Auges | ||||||
| созна́тельно нар. | sehenden Auges | ||||||
| воо́чию нар. | mit eigenen Augen | ||||||
| белогла́зый прил. | mit weißen Augen | ||||||
| за краси́вые глаза́ нар. [разг.] | wegen jmds. blauer Augen | ||||||
| зада́ром нар. [разг.] | wegen jmds. blauer Augen | ||||||
| за краси́вые глаза́ нар. [разг.] | wegen jmds. schöner Augen | ||||||
| зада́ром нар. [разг.] | wegen jmds. schöner Augen | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| на глаза́х у всех | vor aller Augen | ||||||
| у всех на виду́ | vor aller Augen | ||||||
| датьсв гла́зу привы́кнуть (к чему́-л.) | das Auge (an etw.Akk.) gewöhnen | ||||||
| закрыва́тьнсв глаза́ (на что-л.) | (bei jmdm./etw.Dat.) ein Auge zudrücken | ||||||
| прояви́тьсв снисходи́тельность (в чём-л., по отноше́нию к кому́-л., чему́-л.) | (bei jmdm./etw.Dat.) ein Auge zudrücken | ||||||
| не смыка́тьнсв глаз | kein Auge zutun | ||||||
| вы́колотьсв глаз (кому́-л.) | (jmdm.) ein Auge ausstechen | ||||||
| ра́доватьнсв глаз | das Auge freuen | ||||||
| вы́битьсв кому́-л. глаз | jmdm. ein Auge ausschlagen | ||||||
| определя́тьнсв на глаз (что-л.) | (etw.Akk.) mit dem Auge abschätzen | ||||||
| оце́ниватьнсв на глаз (что-л.) | (etw.Akk.) mit dem Auge abwägen | ||||||
| вы́колотьсв себе́ глаз - наткну́вшись на что-л. | sichDat. ein Auge ausrennen | ||||||
| вы́битьсв себе́ глаз - наткну́вшись на что-л. | sichAkk. ein Auge ausstoßen | ||||||
| укра́дкой покоси́тьсясв (на кого́-л./что-л.) | ein Auge riskieren [разг.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (Уходи́) с глаз доло́й! | (Geh mir) aus den Augen! | ||||||
| С глаз доло́й, из се́рдца вон. - посл. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | ||||||
| Могло́ бы быть ху́же. | Das hätte leicht ins Auge gehen können. | ||||||
| Э́то ра́дует глаз. | Dieser Anblick tut dem Auge wohl. | ||||||
| Он смотре́л с напряжённым внима́нием. | Er war ganz Auge. | ||||||
| Я не сомкну́л глаз. | Ich habe kein Auge geschlossen. | ||||||
| Все прослези́лись. | Da blieb kein Auge trocken. | ||||||
| Мы не смыка́ли глаз всю ночь. | Wir haben die ganze Nacht kein Auge zugetan. | ||||||
| Она́ ему́ пригляну́лась. | Er hat ein Auge auf sie geworfen. [разг.] | ||||||
| Он прослези́лся. | Die Augen gingen ihm über. | ||||||
| Его́ глаза́ смея́лись. | Seine Augen lachten. | ||||||
| У него́ откры́лись глаза́. [перен.] | Die Augen gingen ihm auf. [перен.] | ||||||
| Он прозре́л. [перен.][выс.] | Die Augen gingen ihm auf. [перен.] | ||||||
| Э́то произошло́ у всех на виду́. | Das geschah vor aller Augen. | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| присма́триватьсянсв (к чему́-л.) присмотре́тьсясв (к чему́-л.) | das Auge (an etw.Akk.) gewöhnen | gewöhnte, gewöhnt | | ||||||
| пригля́дыватьсянсв (к кому́-л./чему́-л.) пригляде́тьсясв (к кому́-л./чему́-л.) | das Auge (an jmdn./etw.Akk.) gewöhnen | gewöhnte, gewöhnt | | ||||||
| зо́рко следи́тьнсв (за кем-л.) | (auf jmdn.) ein (wachsames) Auge haben | hatte, gehabt | | ||||||
| не спуска́тьнсв глаз (с кого́-л.) не спусти́тьсв глаз (с кого́-л.) | (auf jmdn.) ein (wachsames) Auge haben | hatte, gehabt | | ||||||
| знатьнсв толк (в чём-л.) | (für etw.Akk.) ein Auge haben | hatte, gehabt | | ||||||
| име́тьнсв вкус (к чему́-л.) | (für etw.Akk.) ein Auge haben | hatte, gehabt | | ||||||
| разбира́тьсянсв (в чём-л.) разобра́тьсясв (в чём-л.) | (für etw.Akk.) ein Auge haben | hatte, gehabt | | ||||||
| бытьнсв снисходи́тельным | (bei etw.Dat.) ein Auge zudrücken | drückte zu, zugedrückt | | ||||||
| не забыва́тьнсв (о чём-л.) не забы́тьсв (о чём-л.) | (etw.Akk.) im Auge behalten | behielt, behalten | | ||||||
| учи́тыватьнсв (что-л.) уче́стьсв (что-л.) | (etw.Akk.) im Auge behalten | behielt, behalten | | ||||||
| не спуска́тьнсв глаз (с кого́-л./чего́-л.) не спусти́тьсв глаз (с кого́-л./чего́-л.) | (jmdn./etw.Akk.) im Auge behalten | behielt, behalten | | ||||||
| не упуска́тьнсв из ви́ду (кого́-л./что-л.) не упусти́тьсв из ви́ду (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) im Auge behalten | behielt, behalten | | ||||||
| следи́тьсв (за кем-л./чем-л.) | (jmdn./etw.Akk.) im Auge behalten | behielt, behalten | | ||||||
| усле́живатьнсв (за кем-л./чем-л.) уследи́тьсв (за кем-л./чем-л.) | (jmdn./etw.Akk.) im Auge behalten | behielt, behalten | | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| Alge, Aue, Auer, Aule, Aune, Phage, Fuge, Gage, Gauge, Haue, Lage, Lauge, Page, Rage, Raue, Sage, Tage, vage | |
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Abortbrille, Abstichloch, Knospe, Anguss, Öse, Knagge, Abtrittsbrille, Loch, Schauglas, Aufhängeöse, Äuglein, Augensteckling, Schauloch | |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| auge um auge, zahn um zahn | Последнее обновление 30 нояб. 12, 12:52 | |
| Hallo! Kennt jemand die sinngemäße Übersetzung zu "Auge um Auge, Zahn um Zahn"? lg brekal | 1 Ответы | |
| уследить - im Auge behalten, verfolgen | Последнее обновление 08 май 15, 10:37 | |
| Daum/Schenk. Beispiele auch in ru.wiktionary.org/ | 0 Ответы | |
| мозолить глаза - j-n belästigen, j-m ein Dorn im Auge sein | Последнее обновление 29 дек. 14, 17:01 | |
| Daum/Schenk | 1 Ответы | |






