Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ки́слый прил. - о вку́се | sauer | ||||||
| проки́сший прил. | sauer | ||||||
| недово́льный прил. | sauer - schlechtgelaunt | ||||||
| ки́слый прил. [перен.][разг.] - оби́женный | sauer [разг.] | ||||||
| нелёгкий прил. | sauer | ||||||
| неприя́тный прил. | sauer | ||||||
| тяжёлый прил. | sauer | ||||||
| тя́жкий прил. | sauer | ||||||
| в дурно́м настрое́нии | sauer - schlechtgelaunt | ||||||
| в плохо́м настрое́нии | sauer - schlechtgelaunt | ||||||
| не в ду́хе | sauer - schlechtgelaunt | ||||||
| мра́чный прил. - в плохо́м настрое́нии | sauer - schlechtgelaunt | ||||||
| смурно́й прил. [разг.] | sauer - schlechtgelaunt | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| обижа́тьсянсв (на кого́-л. за что-л.) оби́детьсясв (на кого́-л. за что-л.) | (auf jmdn. wegen etw.Gen.) sauer werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| перекиса́тьнсв переки́снутьсв | sauer werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| прокиса́тьнсв проки́снутьсв | sauer werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| скиса́тьнсв ски́снутьсв | sauer werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| ки́снутьнсв - о проду́ктах и т. п. | sauer werden | wurde, geworden/worden | - Lebensmittel etc. | ||||||
| де́латьнсв ки́слую ми́ну сде́латьсв ки́слую ми́ну | sauer werden | wurde, geworden/worden | [разг.] | ||||||
| заква́шиватьнсв (что-л.) ква́ситьнсв (что-л.) [ХИМ.] заква́ситьсв (что-л.) | (etw.Akk.) sauer werden lassen | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| штольци́т м. [МИН.] | scheelsaures Blei | ||||||
| простоква́ша ж. | saure Milch | ||||||
| смета́на ж. | saure Sahne | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Мне прихо́дится несла́дко. | Es kommt mich sauer an. | ||||||
| Мне прихо́дится ту́го. | Es kommt mich sauer an. | ||||||
| У него́ ки́слая отры́жка. | Es stößt ihm sauer auf. | ||||||
| Ему́ ничего́ не сто́ит совра́ть. | Das Lügen kommt ihn nicht sauer an. | ||||||
| Он ещё об э́том пожале́ет. | Das wird ihm noch sauer aufstoßen. [разг.] | ||||||
| Сла́дость и́ли га́дость! - де́тская крича́лка на пра́зднике Хэллоуи́н | Süßes oder Saures! - Halloween-Brauch | ||||||
| Мне ужа́сно хо́чется солёных огурцо́в. | Ich habe Heißhunger auf saure Gurken. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| назо́йливо реклами́роватьнсв (что-л.) | (etw.Akk.) wie sauer Bier anpreisen [разг.] | ||||||
| крикли́во реклами́роватьнсв (что-л.) | (etw.Akk.) wie sauer Bier ausbieten [разг.] | ||||||
| уси́ленно навя́зыватьнсв (что-л.) | (etw.Akk.) wie sauer Bier ausbieten [разг.] | ||||||
| ки́слая отры́жка [МЕД.] | saueres Aufstoßen | ||||||
| тяжёлый труд | saure Arbeit | ||||||
| тя́жкий труд | saure Arbeit | ||||||
| солёные огурцы́ | saure Gurken | ||||||
| ки́слое молоко́ | saure Milch | ||||||
| го́рькая пилю́ля | ein saurer Apfel | ||||||
| ки́слая ми́на - выраже́ние лица́ | saures Gesicht | ||||||
| покори́тьсясв неприя́тной необходи́мости | in den sauren Apfel beißen (müssen) | ||||||
| проглоти́тьсв пилю́лю [перен.] - смири́ться с чем-л. | in den sauren Apfel beißen (müssen) | ||||||
| назо́йливо реклами́роватьнсв (что-л.) | (etw.Akk.) wie saures Bier anpreisen [разг.] | ||||||
| крикли́во реклами́роватьнсв (что-л.) | (etw.Akk.) wie saures Bier ausbieten [разг.] | ||||||
| уси́ленно навя́зыватьнсв (что-л.) | (etw.Akk.) wie saures Bier ausbieten [разг.] | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| Auer, außer, Bauer, Dauer, Hauer, Lauer, Mauer, Saker, sauber, Sauce, Sauger, Sause, Sauser, Stauer, Super, super | |
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| übelgelaunt, aufstößig, düster, pissig, grummelig, schwer, missmutig, schlechtgelaunt, unmutig | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






