Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la codera [NÁUT.] | der Spring | ||||||
la fuente - manantial | der Spring (Norddt.) - Quelle | ||||||
el borbollón - borbotón | der Spring (Norddt.) - Sprudeln | ||||||
el borbotón - borbollón | der Spring (Norddt.) - Sprudeln |
La | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Spring | |||||||
springen (Verbo) |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
saltar | springen | sprang, gesprungen | | ||||||
cabriolar | springen | sprang, gesprungen | | ||||||
botar | springen | sprang, gesprungen | | ||||||
brincar | springen | sprang, gesprungen | | ||||||
dar botes | springen | sprang, gesprungen | | ||||||
lanzarse en bomba [col.] | eine Arschbombe springen | sprang, gesprungen | [col.] | ||||||
lanzarse en bomba al agua | mit einer Arschbombe ins Wasser springen | sprang, gesprungen | | ||||||
tirarse en bomba al agua | mit einer Arschbombe ins Wasser springen | sprang, gesprungen | |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
saltar a los ojos | ins Auge springen [fig.] | ||||||
saltar a la vista [fig.] | ins Auge springen [fig.] | ||||||
realizar un (gran) esfuerzo | über seinen Schatten springen [fig.] | ||||||
reírse de su propia sombra [fig.] | über seinen Schatten springen [fig.] | ||||||
saltar por encima de su sombra [fig.] | über seinen Schatten springen [fig.] | ||||||
superarse a uno mismo | über seinen Schatten springen [fig.] | ||||||
lanzarse a la piscina [col.] [fig.] | ins kalte Wasser springen [fig.] | ||||||
tirarse a la piscina [col.] [fig.] | ins kalte Wasser springen [fig.] | ||||||
Olivo y aceituno todo es uno. | Es ist gehupft wie gesprungen. |
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
---|---|
Ellbogenflicken, Achterleine, Source, Wandbrunnen, Gesundbrunnen, Sprudeln, Heckleine, Flussursprung, Trinkbrunnen, Sourcezone, Zeichensatz, Fontäne |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
---|---|---|
el borbollón (borbotón) - der Spring (Sprudeln) | Último comentario: 28 Feb 25, 18:20 | |
Duden: Spring, derlandschaftlichdas Sprudeln; QuelleDWDS → Deutsches Wörterbuch von Jacob Gr… | 1 comentario(s) | |
la codera - die Achterleine, die Heckleine, der Spring | Último comentario: 28 Feb 25, 18:18 | |
DLE: codera.5. f. Marina. Cabo grueso con que se amarra el buque, por la popa, a otra embarc… | 1 comentario(s) | |
surgencia | Último comentario: 08 Oct 09, 19:19 | |
De acuerdo a los antecedentes obtenidos durante la perforación, donde se encontraron indicio… | 10 comentario(s) |