Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 含量 [含量] hánliàng | der Gehalt Pl.: die Gehalte - der Inhalt | ||||||
| 工资 [工資] gōngzī [WIRTSCH.] | das Gehalt Pl.: die Gehälter | ||||||
| 内容 [內容] nèiróng | der Gehalt Pl.: die Gehalte - der Inhalt | ||||||
| 待遇 [待遇] dàiyù [WIRTSCH.] | das Gehalt Pl.: die Gehälter | ||||||
| 工钱 [工錢] gōngqián [WIRTSCH.] | das Gehalt Pl.: die Gehälter | ||||||
| 薪金 [薪金] xīnjīn [WIRTSCH.] | das Gehalt Pl.: die Gehälter | ||||||
| 薪酬 [薪酬] xīnchóu [WIRTSCH.] | das Gehalt Pl.: die Gehälter | ||||||
| 薪 [薪] xīn - 工资 [工資] gōngzī [WIRTSCH.] | das Gehalt Pl.: die Gehälter | ||||||
| 薪水 [薪水] xīnshuǐ [WIRTSCH.] | das Gehalt Pl.: die Gehälter | ||||||
| 薪饷 [薪餉] xīnxiǎng [WIRTSCH.] | das Gehalt Pl.: die Gehälter | ||||||
| 薪资 [薪資] xīnzī [WIRTSCH.] | das Gehalt Pl.: die Gehälter | ||||||
| 浓度 [濃度] nóngdù [CHEM.] | der Gehalt Pl.: die Gehalte - die Konzentration | ||||||
| 薪俸 [薪俸] xīnfèng [form.] [WIRTSCH.] | das Gehalt Pl.: die Gehälter | ||||||
| 性别工资差距 [性別工資差距] xìngbié gōngzī chājù [WIRTSCH.] [SOZIOL.] | die Gehaltslücke | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gehalten | |||||||
| der Gehalt (Substantiv) | |||||||
| halten (Verb) | |||||||
| sich halten (Akkusativ-sich) (Verb) | |||||||
| sich halten (Dativ-sich) (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 拿 [拿] ná | halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 举行 [舉行] jǔxíng | halten transitiv | hielt, gehalten | - veranstalten | ||||||
| 当成某人/某物 [當成某人/某物] dàngchéng mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 视为某人/某物 [視為某人/某物] shìwéi mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 当作某人/某物 [當作某人/某物] dàngzuò mǒurén/mǒuwù auch: 当做某人/某物 [當做某人/某物] dàngzuò mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 看作某人/某物 [看作某人/某物] kànzuò mǒurén/mǒuwù | für jmdn./etw. halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 履行 [履行] lǚxíng | sichAkk. an etw.Akk. halten | hielt, gehalten | - Vertrag o. Ä. | ||||||
| 遵守 [遵守] zūnshǒu | sichAkk. an etw.Dat. halten | hielt, gehalten | - Versprechen, Eid o. Ä. | ||||||
| 饲养 [飼養] sìyǎng [AGR.] | halten transitiv | hielt, gehalten | - züchten | ||||||
| 站住 [站住] zhànzhù | halten intransitiv | hielt, gehalten | - stehenbleiben | ||||||
| 持 [持] chí | halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 止步 [止步] zhǐbù | halten | hielt, gehalten | - stehenbleiben intransitiv | ||||||
| 遵循于某人/某事 [遵循於某人/某事] zūnxún yú mǒurén/mǒushì | sichAkk. an jmdn./etw. halten | ||||||
| 自居 [自居] zìjū | sichAkk. selbst für jmdn./etw. halten | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 保暖的 [保暖的] bǎonuǎn de Adj. | warm haltend Adj. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 捧 [捧] pěng zew. | Zew. für Dinge in einer Menge, wie man sie mit beiden Händen halten kann | ||||||
| 抱 [抱] bào zew. | Zew. für Dinge in einer Menge, wie man sie mit beiden Armen halten kann | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 把他当作一个普通的地方干部。 [把他當作一個普通的地方幹部。] Bǎ tā dàngzuò yī gè pǔtōng de dìfāng gànbù. | Er wird für einen gewöhnlichen Lokalfunktionär gehalten. Infinitiv: halten | ||||||
| 请保持一点五米的距离。 [請保持一點五米的距離。] Qǐng bǎochí yī diǎn wǔ mǐ de jùlí. | Bitte 1,5 Meter Abstand halten! | ||||||
| 死守阵地。 [死守陣地。] Sǐshǒu zhèn dì. [MILIT.] | Die Stellung bis zum letzten Mann halten. | ||||||
| 电车停了下来。 [電車停了下來。] Diànchē tíng le xiàlái. | Die Straßenbahn hielt. | ||||||
| 轮胎漏气。 [輪胎漏氣。] Lúntāi lòu qì. | Der Reifen hält die Luft nicht. Infinitiv: halten | ||||||
| 他的车停在了我们屋子前。 [他的車停在了我們屋子前。] Tā de chē tíng zài le wǒmen wūzi qián. | Sein Auto hielt vor unserem Haus an. Infinitiv: anhalten | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 制止 [制止] zhìzhǐ | jmdn./etw. im Zaum halten | ||||||
| 牵手 [牽手] qiānshǒu | Händchen halten | ||||||
| 手牵手 [手牽手] shǒuqiānshǒu | Händchen halten | ||||||
| 敬佩 [敬佩] jìngpèi | in Ehren halten | ||||||
| 尊重 [尊重] zūnzhòng | in Ehren halten | ||||||
| 说话算数 [說話算數] shuōhuà suànshù | sein Wort halten | ||||||
| 说到做到 [說到做到] shuōdào-zuòdào Chengyu | sein Wort halten | ||||||
| 弹压 [彈壓] tányā | jmdn./etw. im Zaum halten | ||||||
| 爱护某人/某物 [愛護某人/某物] àihù mǒurén/mǒuwù | jmdn./etw. in Ehren halten | ||||||
| 崇敬 [崇敬] chóngjìng | jmdn./etw. in Ehren halten | ||||||
| 弹压 [彈壓] tányā | jmdn./etw. in Schach halten | ||||||
| 作弄某人 [作弄某人] zuònòng mǒurén | jmdn. zum Besten halten | ||||||
| 戏弄某人 [戲弄某人] xìnòng mǒurén | jmdn. zum Besten halten | ||||||
| 捉弄某人 [捉弄某人] zhuōnòng mǒurén | jmdn. zum Narren halten | ||||||
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| 六耳不传道 - wörtlich Das (Wissen und Geheimnisse des) Dao(s) wird nicht in Anwesenheit dritter (Person) weitergegeben (übermittelt) - Das Geheimnis hüten. Es bleibt geheim. Das Geheimnis soll bewahrt werden. Es soll geheim gehalten werden. Das Geheimnis wird nicht (an dritte) verraten! | Letzter Beitrag: 07 Sep. 19, 12:15 | |
| 六耳不传道:不当著第三者传道。比喻保密。《石点头.卷六.乞丐妇重配鸾 | 0 Antworten | |
| 應聲而倒 - sofort umfallen, schnell zerfallen | Letzter Beitrag: 16 Mai 22, 12:49 | |
| https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp...應聲而倒注 音ㄧㄥˋ ㄕㄥ ㄦˊ ㄉㄠˇ | 1 Antworten | |
| 人手短缺 - der Arbeitskraftmangel; der Personalmangel; | Letzter Beitrag: 20 Jun. 22, 13:06 | |
| 人手短缺:因机场人手短缺 荷兰皇家航空公司大幅削减航班http://intl.ce.cn/sjjj/ | 3 Antworten | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






