Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le verrou | die Verriegelung Pl.: die Verriegelungen | ||||||
| le verrou auch [SPORT] [BAU.] | der Riegel Pl.: die Riegel | ||||||
| le verrou [TECH.] | die Abschirmhalterung Pl.: die Abschirmhalterungen | ||||||
| le verrou [TECH.] | die Auslöseklinke Pl.: die Auslöseklinken | ||||||
| le verrou émission-réception [TECH.] | die Anti-T-R-Zelle | ||||||
| le verrou à pêne [TECH.] | der Riegel Pl.: die Riegel | ||||||
| le verrou à ressort [TECH.] | der Federriegel Pl.: die Federriegel | ||||||
| le verrou d'aiguille [TECH.] | der Weichenriegel Pl.: die Weichenriegel [Eisenbahn] | ||||||
| le verrou d'aiguille [TECH.] | der Zungenriegel Pl.: die Zungenriegel [Eisenbahn] | ||||||
| le verrou d'émetteur [TECH.] | die T-B-Zelle Pl.: die T-B-Zellen | ||||||
| le verrou de récepteur [TECH.] | die T-R-Zelle Pl.: die T-R-Zellen | ||||||
| le verrou du mécanisme [TECH.] | die Schaltschlossverklinkung | ||||||
| le verrou occidental [ARCHIT.] [KUNST] - massif antérieur saxon | der (sächsische) Westriegel Pl.: die Westriegel [Romanik] | ||||||
| le chevauchement du verrou [TECH.] | die Klinkenüberdeckung | ||||||
| le verrou d'accès payant fachsprachlich selten [COMP.] [WIRTSCH.] | die Bezahlschranke Pl.: die Bezahlschranken [Internet] | ||||||
| le verrou d'accès payant fachsprachlich selten [COMP.] [WIRTSCH.] | die Zahlschranke [Internet] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sous les verrous [fig.] | hinter Schloss und Riegel [fig.] | ||||||
| envoyer qn. sous les verrous [fig.] | jmdn. hinter Schloss und Riegel bringen [fig.] | ||||||
| être sous les verrous [fig.] | hinter schwedischen Gardinen sitzen [fig.] - i. S. v.: im Gefängnis sitzen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tirer un verrou | einen Riegel vorschieben | ||||||
| fermer qc. au verrou [TECH.] | etw.Akk. verriegeln | verriegelte, verriegelt | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mettez le verrou et la chaîne ! | Schieben Sie den Riegel und die Kette vor! | ||||||
| Les criminels sont maintenant sous les verrous. | Die Verbrecher sind jetzt hinter Schloss und Riegel. | ||||||
| Le voleur est sous les verrous. | Der Dieb ist hinter Schloss und Riegel. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| moise | |
Werbung







