Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être | sein | war, gewesen | | ||||||
être - auxiliaire, construction du passif | werden | wurde, geworden/worden | - Hilfsverb, Passiv | ||||||
être vrai(e) | stimmen | stimmte, gestimmt | - i. S. v.: zutreffen | ||||||
être béant(e) | klaffen | klaffte, geklafft | | ||||||
être clivant(e) | polarisierend wirken | ||||||
être exaspérant(e) (de qc.) | (mit etw.Dat.) nerven | nervte, genervt | | ||||||
être exaspérant(e) (de qc.) | (mit etw.Dat.) rasend machen | machte, gemacht | | ||||||
être exaspérant(e) (de qc.) | (mit etw.Dat.) wütend machen | machte, gemacht | | ||||||
être exaspérant(e) (de qc.) | (mit etw.Dat.) zur Verzweiflung bringen | brachte, gebracht | | ||||||
être méchant(e) | böse sein | war, gewesen | | ||||||
être souffrant(e) | sichAkk. unpässlich fühlen | ||||||
être souffrant(e) | unpässlich sein | war, gewesen | | ||||||
être stagnant(e) | stagnieren | stagnierte, stagniert | | ||||||
être valorisant(e) (pour qn. (oder: qc.)) | eine Aufwertung (für jmdn./etw.) darstellen | stellte dar, dargestellt | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'être m. - être vivant | das Lebewesen Pl.: die Lebewesen | ||||||
l'être m. auch [PHILOS.] - essence | das Wesen Pl. | ||||||
l'être m. [PHILOS.] | das Sein kein Pl. | ||||||
les aitres auch: aîtres, êtres m. Pl. [poet.] - disposition des diverses parties d'une habitation | die Einteilung eines Hauses | ||||||
les aitres auch: aîtres, êtres m. Pl. [poet.] - diverses parties d'une habitation | die Räumlichkeiten | ||||||
l'être vivant m. | das Lebewesen Pl.: die Lebewesen | ||||||
l'être animé m. | das Lebewesen Pl.: die Lebewesen | ||||||
l'être humain m. | menschliches Wesen | ||||||
l'être humain m. | der Mensch Pl.: die Menschen | ||||||
l'être supérieur m. | höheres Wesen | ||||||
l'Être suprême m. [REL.] | das höchste Wesen | ||||||
l'être hermaphrodite m. [BIOL.] | das Zwitterwesen Pl.: die Zwitterwesen | ||||||
l'être de lumière m. [fig.] | die Lichtgestalt Pl.: die Lichtgestalten [form.] - Hoffnungsträger, Heilbringer | ||||||
la raison d'être | die Daseinsberechtigung Pl.: die Daseinsberechtigungen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être apaisant(e) - personne | ein Ruhepol sein | ||||||
être influent(e) - prestige, crédit | Einfluss besitzen | ||||||
être urgent(e) | auf (oder: unter) den Nägeln brennen [fig.] | ||||||
être débrouillard(e) [ugs.] | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
être dépendant(e) [MED.] - personne qui ne peut plus vivre seule | ein Pflegefall sein | ||||||
être en CDD | einen befristeten Arbeitsvertrag haben | ||||||
être en CDD | einen Zeitvertrag haben | ||||||
être en CDI | einen unbefristeten Arbeitsvertrag haben | ||||||
être en CDI | einen Festvertrag haben | ||||||
en être - faire partie | dazu gehören | ||||||
en être - participer | dabei sein | ||||||
être chaud(e) pour qc. [fig.] [ugs.] | Feuer und Flamme für etw.Akk. sein [fig.] [ugs.] | ||||||
être chaud(e) pour qn. (oder: qc.) [fig.] | auf jmdn./etw. heiß sein [fig.] | ||||||
être chaud(e) pour qn. (oder: qc.) [fig.] | auf jmdn./etw. scharf sein [fig.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
c'est que | denn Konj. | ||||||
c'est que | heißt dies (dann), dass | ||||||
c'est que | nämlich Adv. | ||||||
pour être complet(-ète) | der Vollständigkeit halber | ||||||
pour être complet(-ète) | vollständigkeitshalber Adv. | ||||||
pour être juste | gerechterweise Adv. | ||||||
sans être connu(e) | unbekannterweise Adv. | ||||||
sans être observé(e) | unbeobachtet | ||||||
sans être reconnu(e) | unerkannt | ||||||
sans être remarqué(e) | unbemerkt | ||||||
être proportionné(e) à qc. | im Verhältnis zu etw.Dat. stehen | ||||||
sans en être responsable | unverschuldet | ||||||
loin d'être | längst (noch) nicht | ||||||
peut-être Adv. | vielleicht |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
qui que ce soit Pron. | wer auch immer | ||||||
quoi que ce soit Pron. | was (auch) immer | ||||||
quoi que ce soit Pron. | (ganz) gleich Adj. | ||||||
(à) qui que ce soit Pron. | wem auch immer | ||||||
qui que ce soit Pron. | wen auch immer | ||||||
quoi que ce soit Pron. | egal was | ||||||
quoi que ce soit Pron. | was das auch (immer) sein mag | ||||||
quoi que ce soit de Pron. +Adj. | irgendetwas - + substantiviertes Adjektiv | ||||||
étant donné que +Ind. Konj. | da |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Et pour vous ce sera ? | Und was bekommen Sie? | ||||||
il est ... [poet.] | es gibt ... | ||||||
Pour être bien clair ... | Um Klartext zu sprechen ... | ||||||
quitte à être puni | auch wenn man bestraft wird | ||||||
quitte à être puni | auf die Gefahr hin, bestraft zu werden | ||||||
Les barrières commerciales pour les biens industriels et les services doivent être réduites. | Die Handelsbarrieren für Industriegüter und Dienstleistungen sollen gesenkt werden. | ||||||
Le candidat doit être titulaire d'un diplôme universitaire. | Der Bewerber muss ein abgeschlossenes Hochschulstudium haben. | ||||||
Cela ne peut être mis en doute. | Daran ist nicht zu zweifeln. | ||||||
Chez le dentiste, il suffit d'une fois pour être traumatisé. | Beim Zahnarzt reicht einmal und schon kannst du ein Trauma haben. | ||||||
Comme je ne voulais pas être en reste avec lui, je l'ai invité à dîner. | Da ich ihm nichts schuldig bleiben wollte, habe ich ihn zum Abendessen eingeladen. | ||||||
La comptabilité doit être transférée en Europe de l'est. | Die Buchhaltung soll nach Osteuropa verlagert werden. | ||||||
Le contrat est, selon nous, prêt à être signé. | Der Vertrag ist für uns unterschriftsreif. | ||||||
Estime-toi heureux de t'en être tiré vivant ! | Schätze dich glücklich, dass du mit dem Leben davongekommen bist! | ||||||
Le général avait failli être capturé par les troupes ennemies. | Der General wäre beinahe von den feindlichen Truppen gefangengenommen worden. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
âtre, bête, soit, est, fut, Soit, fête, Fête, hêtre, tare, taré, tire, tiré, tore, très, Très, tête | treu, Treu, Türe |
Werbung