Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le brûlement [MED.] | das Brennen kein Pl. | ||||||
la cuite [AGR.] [CHEM.] - fait de cuire | das Brennen kein Pl. | ||||||
la cuisson [TECH.] | das Brennen kein Pl. - Keramik ... | ||||||
le gravage de CD [COMP.] | das Brennen einer CD |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bouillir d'impatience [fig.] | vor Ungeduld brennen [fig.] | ||||||
être urgent(e) | auf (oder: unter) den Nägeln brennen [fig.] | ||||||
presser - au sens de : être urgent | auf (oder: unter) den Nägeln brennen [fig.] | ||||||
faire bronzette [ugs.] | sichDat. die Sonne aufs Fell brennen lassen [fig.] [ugs.] | ||||||
se dorer la pilule [fig.] [ugs.] - bronzer | sichDat. die Sonne aufs Fell brennen lassen [fig.] [ugs.] | ||||||
griller d'envie de faire qc. [fig.] veraltend | darauf brennen, etw.Akk. zu tun [fig.] | ||||||
griller de faire qc. [fig.] veraltend | darauf brennen, etw.Akk. zu tun [fig.] | ||||||
il n'y a pas le feu (à la maison) [fig.] [ugs.] | es brennt nicht | ||||||
il n'y a pas le feu (au lac) [fig.] [ugs.] | es brennt nicht | ||||||
y'a pas le feu (à la maison) [fig.] [ugs.] | es brennt nicht | ||||||
y'a pas le feu (au lac) [fig.] [ugs.] | es brennt nicht |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
C'est pas Versailles ici, éteins la lumière ! [ugs.] | Mach das Licht aus, es muss (doch) nicht überall brennen! | ||||||
La langue lui démange de tout dire. | Es brennt ihm auf der Zunge, alles zu sagen. | ||||||
Il y a de la lumière chez les voisins. | Das Licht brennt bei den Nachbarn. | ||||||
Le soleil tape dur. | Die Sonne brennt heiß. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Backen, rösten, eingravieren, verbrennen, calcinieren, pieken, lodern, durchglühen, piksen, kalzinieren, Garwerden, flammen, entflammen, Garstufe |
Werbung